Creo que no tuviste nada que ver con el asesinato de mi socio. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه لك أي علاقة بمقتل شريكي هذا صحيح |
¿No tiene nada que ver con el hecho de que estés acumulando malos resultados? | Open Subtitles | هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟ |
Por sus atributos peculiares, la tecnología de la información ofrece un alto grado de anonimato a esos actores y ocultan efectivamente cualquier relación con un patrocinador, lo que dan al promotor la posibilidad plausible de negar cualquier acusación. | UN | وتقدم الخصائص الفريدة التي تتصف بها تكنولوجيا المعلومات درجة عالية من طمس الهوية لهذه الجهات الفاعلة كما أنها تطمس بشكل فعال أي علاقة بالنسبة إلى الراعي، مما يزوّد الراعي بقدرة حسنة على الإنكار. |
Sin embargo, el Gobierno del Sudán ha negado sistemáticamente toda relación con estos grupos. | UN | غير أن حكومة السودان أنكرت دوماً أي علاقة بهاتين الجماعتين. |
Estás equivocada si piensas que tuve algo que ver en eso. Mentira. ¿De qué hablan? | Open Subtitles | أنتي تسيئين الفهم لو اعتقدت أن لي أي علاقة بهذا عم تتحدثان ؟ |
Y es que nunca me verás en una relación con un recluso. | Open Subtitles | هو أنكِ لن تري أي علاقة بيني و بين مسجون |
Además, se afirmó que las organizaciones mencionadas por la delegación de Cuba en su carta no tenían ninguna relación con el ASOPAZCO. | UN | وعلاوة على ذلك، أُكِّد أن المنظمات التي ذكرها الوفد الكوبي في رسالته ليس لها أي علاقة بالمنظمة. |
Le dije a Connor que no quería tener nada que ver con drogas. | Open Subtitles | قلت كونور لم أكن أريد أن يكون أي علاقة مع المخدرات. |
Sabes, es posible... que esto no tenga nada que ver con los violadores de Gab. | Open Subtitles | تعلم , من المحتمل أيضاً أن هذا ليس له أي علاقة بإغتصاب غاب |
Eso no tiene nada que ver con la seguridad del Estado invasor, del Estado ocupante. | UN | وليس لهذا أي علاقة مع أمن الدولة الغازية، أو مع دولة الاحتلال. |
Se requiere que los miembros del Comité declaren cada año la existencia de cualquier relación que pueda afectar a su independencia tanto en apariencia como de hecho. | UN | ويُطلب سنويا من أعضاء اللجنة الاستشارية إعلان ما إذا كانت توجد أي علاقة قد تحد من استقلالهم في المظهر أو في الواقع. |
Yo no sabía que la primera fase en cualquier relación de violencia doméstica es seducir y hechizar a la víctima. | TED | لم أكن أعلم أن أول مرحلة في أي علاقة عنف أسري هي أن تغري وتفتن الضحية. |
Además, toda relación con el PKK se considera un delito muy grave. | UN | علاوة على ذلك فإن أي علاقة بحزب العمال الكردستاني تعد جريمة خطيرة للغاية. |
El Estado autor de la objeción puede, entonces, rechazar por cualquier motivo toda relación convencional entre él mismo y el Estado autor de la reserva. | UN | وللدولة صاحبة الاعتراض أن تستثني تبعا لذلك أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
No crees que nosotros tuviéramos algo que ver con su muerte, ¿no? | Open Subtitles | لا أعتقد أننا كان أي علاقة مع وفاته، أليس كذلك؟ |
¿Tiene esto algo que ver... con el asunto de la revista que discutimos antes? | Open Subtitles | هل هذا له أي علاقة مع مشكلة المجلة التي ناقشناها اليوم ؟ |
Ab initio no existe una relación entre esos tres elementos. | UN | وليس هناك من حيث المبدأ أي علاقة متبادلة بين هذه العناصر الثلاثة. |
La seguridad del empleo en la Organización depende más de la calidad del trabajo de una persona a lo largo de los años que de una relación contractual. | UN | واﻷمن الوظيفي في المنظمة يتوقف، بشكل أكبر، على نوعية أداء الفرد خلال السنوات، لا على أي علاقة تعاقدية. |
El Sr. Ali Mackie, quien nunca ha sido conocido por nombre ni por apodo como Fouad Abess, no tiene ninguna relación con el Sr. Mohammed Azet. | UN | والسيد علي مكي الذي لم يعرف أبدا باسم أو بلقب فؤاد عباس لا تربطه أي علاقة بالسيد محمد عزت. |
No quiero tener nada que ver con él. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة به أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة به |
No obstante, cuando una pareja se casa o establece cualquier otro tipo de relación mutua, si tiene hijos se ofrecen ciertas posibilidades tanto a los hijos como a los padres, por ejemplo: | UN | ولكن إذا تزوج اثنان أو دخلا في أي علاقة بينهما، وإذا رزقا بأطفال، يكون أمامهم واحد من الخيارين التاليين: |
Se ha identificado a varios de los responsables de los ataques a periodistas y no tienen relación alguna con organismos gubernamentales. | UN | إذ تم تحديد عدد من اﻷفراد المسؤولين عن اعتداءات كثيرة على الصحفيين، ولم يعد لهم أي علاقة على اﻹطلاق بأية هيئة حكومية. |
Es esencial que un órgano externo e independiente, sin ningún vínculo con la policía, se encargue de investigar acerca de las afirmaciones de violencias cometidas por esta última. | UN | وقال إن من الضروري أن يكلف جهاز خارجي مستقل لا تربطه أي علاقة بالشرطة بالتحقيق في أحداث العنف التي يدعى أن الشرطة قد ارتكبتها. |
Espera. ¿Qué relación? | Open Subtitles | مهلًا , أي علاقة ؟ |
Solo le pido a usted y al detective Baptiste, por favor, que investiguen a Garrett y vean si existe alguna conexión entre él y Vincent Bourg, eso es todo. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك ومن المحقق بابتيست أن تنظروا في أمر غاريت وهل هناك أي علاقة تربطه مع فينسينت بورغ هذا كل ما في الأمر |
Nos ayuda a encontrar alguna relación entre las víctimas, y nos dice que tu hermana fue más un ataque aleatorio. | Open Subtitles | هذا يساعدنا أن نستثني أي علاقة بين الضحايا ويخبرنا أن الإعتداء على أختكِ كان عشوائياً في الغالب |
Roxanne tiene razón. Los chicos no quieren saber nada de las cosas sucias. | Open Subtitles | الرجال لا يريدون أي علاقة . مع الاشياء سيئة |
No quiero saber nada con él... nada en absoluto. | Open Subtitles | لا،لا،لا أريد أي علاقة به أي علاقة على الإطلاق |