Se calcula que el crecimiento generado por la agricultura es, como mínimo, el doble de rápido en reducir la pobreza que el crecimiento en cualquier otro sector. | UN | وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر. |
No podemos seguir concentrándonos en la economía, en el sector agrícola o en cualquier otro sector a expensas de los demás. | UN | فلا يمكن بعد اﻵن أن نقوم بخدمة قطاع الاقتصاد فقط أو القطاع الزراعي أو أي قطاع آخر على حساب القطاعات اﻷخرى. |
A pesar de esas tendencias favorables, la intervención oficial en el sector agrícola resulta más perturbadora que en cualquier otro sector. | UN | ورغم هذه الاتجاهات المشجعة، فإن التدخل الحكومي في القطاع الزراعي أشد منه في أي قطاع آخر. |
Las mujeres sólo podrían trabajar en el sector de la salud y los organismos no debían emplear mujeres afganas en ningún otro sector. | UN | ولا يسمح للمرأة بالعمل إلا في قطاع الصحة وعلى الوكالات الامتناع عن توظيف أي امرأة أفغانية في أي قطاع آخر. |
La reducción de 155 puestos de trabajo superó por 94 las pérdidas de cualquier otro sector. | UN | فقد نجاوز الانخفاض الذي بلغ 155 ما سُجل من خسائر في أي قطاع آخر بـ 94 وظيفة. |
Se opinó que el crecimiento de la agricultura tenía efectos cuatro veces mayores en la reducción de la pobreza que el de cualquier otro sector. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن للنمو في الزراعة تأثيرا على الحد من الفقر يعادل أربعة أضعاف تأثير النمو في أي قطاع آخر. |
En los años ochenta, la producción minera de este país había crecido rápidamente, más que cualquier otro sector de mineral y metal, alcanzando una producción anual sin precedentes estimada en más de 40.000 Tm. | UN | وفي الثمانينات، كان انتاج مناجم الصين قد زاد بمعدل سريع يفوق معدل زيادة أي قطاع آخر من قطاعات الخامات المعدنية والمعادن، فبلغ حجما سنويـا قياسيـا يقـدﱠر بمـا يزيـد علـى ٠٠٠ ٠٤ طـن متـري. |
La ordenación sostenible de los bosques enfrenta las mismas limitaciones de financiación interna y externa que cualquier otro sector del mundo en desarrollo. | UN | 9 - وتواجـه الإدارة المستدامة للغابات نفس المعوقات المتعلقة بالتمويل الداخلي والخارجي التي يواجهـها أي قطاع آخر في العالم النامي. |
Las medidas adoptadas para proteger a las mujeres contra las violencias de todo tipo que se producen en la familia, en el lugar de trabajo y en cualquier otro sector de la vida dependen, por tanto, de la Convención. | UN | والتدابير المتخذة من أجل حماية المرأة من أي نوع من أنواع العنت، سواء في محيط الأسرة أم في مكان العمل أم في أي قطاع آخر من قطاعات الحياة، ترجع بالتالي إلى الاتفاقية. |
La economía y la estructura del empleo en el continente están dominadas por la agricultura, por lo que el crecimiento agrícola es mucho más eficaz en la reducción de la pobreza que el crecimiento en cualquier otro sector. | UN | ونظرا لهيمنة الزراعة على الاقتصاد وعلى هيكل العمالة في القارة، فإن النمو في قطاع الزراعة يصبح أكثر فعالية إلى حد بعيد في خفض الفقر منه في أي قطاع آخر. |
Estas revoluciones gemelas de la electricidad llevarán a ese sector interrupciones más numerosas, profundas y diversas que a cualquier otro sector, porque la tecnología del siglo XXI y la velocidad van a entrar en colisión contra las instituciones, reglas y culturas de los siglos XIX y XX. | TED | و تلك الثورتان المزدوجتان في الكهرباء ستجلب لذلك القطاع عرقلات متعددة و شديدة ومتنوعة أكثر من أي قطاع آخر لأننا امتلكنا تقنية القرن الواحد والعشرين و اصطدمنا بسرعة وبشكل مباشر بمؤسسات و قواعد و ثقافات القرن العشرين والقرن التاسع عشر. |
A pesar de la enorme influencia de la religión en el mundo de hoy, la mantenemos en un nivel diferente de escrutinio y rendición de cuentas que cualquier otro sector de nuestra sociedad. | TED | وعلى الرغم من التأثير الهائل للدين على العالم اليوم، فإنَّنا نخضعه إلى معيار مختلف من التدقيق والمساءلة، أكثر من أي قطاع آخر في مجتمعنا. |
27. Si bien todavía hay dudas sobre cómo será el clima futuro en escala mundial, regional y aún más pequeña, es indudable que los recursos hídricos sufrirán más severamente a consecuencia de los cambios climáticos que cualquier otro sector y que esos efectos a su vez tendrán consecuencias en otros sectores, como por ejemplo, la agricultura y la energía. | UN | ٧٢ - على الرغم من استمرار حالة عدم اليقين بشأن مستقبل المناخ على النطاقات العالمية والاقليمية والنطاقات اﻷصغر، فليس ثمة شك في أن الموارد المائية ستعاني من تغير المناخ معاناة تفوق أي قطاع آخر وأن هذه اﻵثار ستؤثر في المقابل على قطاعات أخرى، منها على سبيل المثال الزراعة والطاقة. |
El sector agrícola se ve más perjudicado por los efectos extremos e imprevisibles del cambio climático que cualquier otro sector. | UN | 13 - ويتأثر القطاع الزراعي أكثر من أي قطاع آخر بالآثار القصوى التي لا يمكن التنبؤ بها المترتبة على تغير المناخ(). |
La cuantía de los recursos destinados y la multiplicidad de participantes y agentes en este sector excedió con creces la de cualquier otro sector en 2003, incluidas las actividades de mantenimiento de la paz (véanse los anexos I y II). | UN | وإن مقدار الموارد المكرسة وتعددية أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة في هذا القطاع قد تجاوزا بكثير مثيليهما في أي قطاع آخر بما في ذلك قطاع حفظ السلام في عام 2003 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
La cuantía de los recursos destinados y la multiplicidad de participantes y agentes en este sector excedió con creces la de cualquier otro sector en 2003, incluidas las actividades de mantenimiento de la paz (véanse los anexos I y II). | UN | وإن مقدار الموارد المكرسة وتعددية أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة في هذا القطاع قد تجاوزا بكثير مثيليهما في أي قطاع آخر بما في ذلك قطاع حفظ السلام في عام 2003 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
h) Los gobiernos y los donantes deben invertir en las pequeñas agricultoras como elementos clave para reducir a la mitad el hambre ya que estas inversiones generan el doble de crecimiento de las que se realizan en cualquier otro sector. | UN | (ح) قيام الحكومات والجهات المانحة بالاستثمار في صغار المزارعات كإجراء رئيسي لخفض نسبة الجوع إلى النصف، ذلك أن هذا الاستثمار يحقق ضعف النمو الذي يحققه الاستثمار في أي قطاع آخر. |
Los niños, más que ningún otro sector de la población, se ven afectados por todos los aspectos de la guerra. | UN | وذكر أن الأطفال، أكثر من أي قطاع آخر من قطاعات المجتمع، يعانون من الحرب من جميع جوانبها. |
Los organismos no deben emplear a mujeres afganas en ningún otro sector. | UN | ولا يجوز للوكالات توظيف المرأة في أي قطاع آخر. |
La industria, más que ningún otro sector de la economía, necesita dirigentes, empresarios, gerentes y trabajadores capacitados y preparados para prosperar y crecer. | UN | والصناعة تحتاج أكثر من أي قطاع آخر من قطاعات الاقتصاد إلى العناصر المتدربة والمتعلمة من القادة، وأصحاب المشاريع الحرة والمديرين والعمال إذا أريد لها أن تزدهر وتنمو. |