Si una sola ojiva de misil se rellenara con el agente de la guerra biológica Anthrax, se podrían propagar muchos millones de dosis mortales en un ataque contra cualquier ciudad de la región. | UN | وإذا كانت رأس حربية واحدة لقذيفة ما محشوة بعامل الحرب البيولوجية الانثراكس، فإن ملايين عديدة من الجرعات المميتة يمكن أن تنتشر في أي هجوم على أي مدينة بالمنطقة. |
Al igual que los habitantes de cualquier ciudad en cualquier otra parte del mundo, su población no anhela sino vivir en paz y trabajar para crear un futuro próspero. | UN | وسكانها، شأنهم شأن سكان أي مدينة في أي جزء آخر من العالم، لم يريدوا سوى العيش في سلام والعمل من أجل بناء مستقبل مزدهر. |
Señaló la importancia del espacio y la configuración y destacó que uno de los bienes más valiosos de cualquier ciudad era la tierra. | UN | وأشار إلى أهمية المكان والشكل، منوّهاً إلى أن أحد أهم الأصول القيّمة في أي مدينة هو الأراضي. |
Sin embargo, cabe señalar que todos los residentes de la Isla de Man viven a pocos kilómetros de una ciudad o pueblo. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات. |
ninguna ciudad importante del Pakistán quedaría fuera del alcance de este misil. | UN | ولن تكون أي مدينة باكستانية كبرى خارج متناول هذه القذيفة. |
¿En qué ciudad o ciudades del mundo los comerciantes conocen sus rostros? | TED | في أي مدينة أو مدن يعرفك أصحاب محلات البقالة؟ |
Y esta es la referencia que tenemos en cualquier ciudad: | TED | وهذه هي الإشارات التي لدينا في أي مدينة. |
Este lugar es remoto. Está a más de 300 km de cualquier ciudad importante. | TED | هذا المكان بعيداً. انها يبعد لأكثر من 200 كيلومتر من أي مدينة من المدن الكبرى. |
La tormenta sólo duró por unos momentos pero, como en cualquier ciudad... | Open Subtitles | لم يدم انهمار الأمطار الغزيرة سوى لحظات قليلة، لكن كما الحال في أي مدينة |
Teníamos un sistema para comunicarnos secretamente en cualquier ciudad. | Open Subtitles | كان لدينا نظام للتواصل في أي مدينة دون استخدام وسائل الاتصال |
Si detonan eso, pueden convertir cualquier ciudad del mundo... en una zona de guerra. | Open Subtitles | وتفعيل هذا الجهاز قد يحول أي مدينة بالعالم لمنطقة حرب |
El terrorismo puede suceder en cualquier ciudad y atacar cualquier interés, sin distinguir la nacionalidad, la religión o el origen étnico de las víctimas. | UN | وبما أن الإرهاب قد يضرب أي مدينة ويستهدف أي مصالح بغض النظر عن جنسية وديانة وانتماء الضحايا فإن التصدي له يعتبر مسؤولية دولية مشتركة لا بد من أن تحمل على محمل الجد والالتزام بها بمصداقية. |
Según una fuente fidedigna, las instrucciones dadas por el Sr. Bemba a sus soldados era que desvalijasen sistemáticamente el banco una vez que se hubiera capturado una ciudad. | UN | وحسب مصادر موثوقة، كانت تعليمات السيد بمبا لجنوده هي أن يقوموا بشكل منتظم بتفريغ المصرف عند الاستيلاء على أي مدينة. |
En primer lugar, una ciudad sostenible debe asegurar que la construcción de nuevos barrios marginales no es el único camino para su desarrollo futuro. | UN | إذ يجب على أي مدينة قابلة للاستمرار أن تبدأ بضمان عدم جعل تشييد أحياء فقيرة جديدة مسارا وحيدا نحو تنميتها في المستقبل. |
Tengan ustedes presente que en los momentos más intensos de la guerra no había huelgas, nadie se movía en ninguna ciudad, en ningún servicio. | UN | فعندما احتدمت الحرب، لم يكن هناك أي اضراب ولم تكن هناك أي مظاهرة في أي مدينة أو في أي دائرة. |
No se puede caminar con seguridad, de noche por las calles en ninguna ciudad. | Open Subtitles | أي فتاة لا تستطيع المشي بأمان في الشوارع ليلا في أي مدينة.. |
¿Qué estado, qué ciudad o que condado en este país está en peligro de caer bajo la ley Sharia? | Open Subtitles | أي ولاية,أي مدينة أي منطقة في هذه البلد واقعة تحت تأثير خطر الشريعة الإسلامية؟ |
¿Qué estado, qué ciudad o que condado en este país está en peligro de caer bajo la ley de la Sharia? | Open Subtitles | أي ولاية,أي مدينة أي منطقة في هذه البلد واقعة تحت تأثير خطر الشريعة الإسلامية؟ |
El lugar podría ser La Haya, sede de la Comisión Preparatoria y de la OPAQ; París, donde la Convención quedó abierta a la firma; Ginebra, ciudad donde se concluyó la Convención, u otra ciudad que se decida de común acuerdo. | UN | ويمكن أن يكون المكان في لاهاي وهي مقر اللجنة التحضيرية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، أو في باريس حيث عرضت الاتفاقية للتوقيع، أو في جنيف حيث أبرمت الاتفاقية، أو في أي مدينة أخرى يتفق عليها. |
¿Qué pueblo fue ese? | Open Subtitles | و أي مدينة تلك؟ |
Estas atascado en la ciudad en la que decidan dejarte. | Open Subtitles | ستعلق في أي مدينة يقرروا أن يرموك فيها |
Maestro, se dice que la ciudadela de Bi Yi... tiene mas soldados de caballería y mas esclavos... que cualquier otra ciudad de Lu. | Open Subtitles | معلمي هو يقال الذي قلعة بيي هناك العديد من الجنود والعبيد من أي مدينة أخرى من لو |