"أي مستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier nivel
        
    • todos los niveles
        
    • qué nivel
        
    • ningún nivel
        
    • un nivel
        
    • todo nivel
        
    • cualquiera
        
    • ninguna categoría
        
    • cualquier jerarquía
        
    • ninguno de los niveles de
        
    • nivel alguno
        
    • que es el monto
        
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Algunos de ellos son intrínsecos a la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia y afectan a todos los que participan en este proceso en todos los niveles. UN وبعض هذه القيود ملازم لتنفيذ توصيات المؤتمر نفسها وتمس جميع اﻷطراف على أي مستوى تعمل فيه.
    ¿Quién debe estar a cargo de la agregación, la evaluación y la garantía de la calidad, y a qué nivel? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    A ningún nivel será tan importante como a nivel de la nación y el individuo. UN ولن يكون ذلك من اﻷهمية على أي مستوى كأهميته على مستوى الدولة والفرد.
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Exhortamos a todos los países que intervienen en la erradicación de la pobreza en cualquier nivel a que participen en la cumbre. UN ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة.
    Los países africanos representan una parte importante del grupo de coordinación, y habrá una participación considerable de África en cualquier nivel de despliegue de la fuerza. UN كما أن البلدان اﻷفريقية تشكل قطاعا كبيرا من الفريق التوجيهي، وستكون هناك مشاركة أفريقية ملموسة في أي مستوى يتم عليه نشر القوة.
    La evaluación de los riesgos ofrece las bases para un sistema de alerta eficaz en cualquier nivel de autoridad. UN ٧٥ - ويوفر تقييم المخاطر اﻷساس ﻹقامة نظام إنذار فعال على أي مستوى من مستويات المسؤولية.
    Los instrumentos de verificación establecen todas las maneras en que puede comprobarse si se han llevado a cabo en cualquier nivel las medidas previstas. UN وتحدد وسائل التحقق جميع الطرق التي يمكن من خلالها التحقق من اكتمال العمل في أي مستوى من المستويات.
    Para el Consejo de Iglesias de Guyana, que es un organismo religioso de carácter amplio, las mujeres no deberían encontrar obstáculos para desempeñarse en cualquier nivel de las iglesias afiliadas. UN فالبنسبة لمجلس كنائس غيانا، وهو هيئة دينية مظلة، يُفترض أن لا تكون هناك عقبات في وجه المرأة للوصول إلى أي مستوى ضمن كنائس هذا المجلس.
    Deben alentarse los intercambios de información, de opiniones y de buenas prácticas en las esferas de interés para ambas organizaciones en todos los niveles. UN وينبغي تشجيع تبادل المعلومات والآراء والممارســـات الطيبـــة فـي المجالات التي تهم المنظمتين على أي مستوى.
    :: El acenso a todos los niveles jerárquicos y profesionales; UN :: الترقي في أي مستوى للتسلسل الوظيفي والمهني؛
    El Departamento de Educación organiza cursos de formación inicial dirigidos a los maestros de San Marino de todos los niveles, así como cursos anuales de readiestramiento sobre educación en derechos humanos. UN وتنظم إدارة التعليم دورات تدريبية أولية لمدرسي سان مارينو من أي مستوى مدرسي أو رتبة، فضلاً عن دورات سنوية لتجديد المعلومات فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان.
    Por ello resulta de todo punto imperioso que el Fondo determine dónde centrar estratégicamente sus programas y en qué nivel. UN ولذا، فمن الضروري تماما أن يحدد الصندوق موضع التركيز الاستراتيجي لبرامجه وعند أي مستوى.
    ¿De qué manera y en qué nivel deberían incluirse indicadores? UN كيف وعلى أي مستوى يتعين إدراج مؤشرات التقدم
    En Viet Nam no existen inmunidades funcionales para los funcionarios públicos en ningún nivel. UN ولا توجد حصانات وظيفية في فييت نام للموظفين العموميين على أي مستوى.
    Se recibieron también informaciones que daban cuenta de la reorganización de ex patrulleros, pero no se ha registrado ningún nivel de operatividad de dichos grupos. UN كما وردت معلومات عن إعادة تنظيم أفراد الدورية السابقين لكن لم يسجل أي مستوى لنشاط تلك المجموعات.
    El porcentaje de mujeres que dejaron el servicio fue mucho menor en relación con su representación general en un nivel determinado de adopción de decisiones. UN فحالات انتهاء خدمة المرأة أقل بكثير مقارنة بتمثيلهن الكلي في أي مستوى معين من مستويات صنع القرار.
    Se trata, en términos generales, de un ambiente que debilita los espacios de interlocución a todo nivel. UN وعلى وجه العموم، لا يفضي المناخ القائم إلى إجراء حوار على أي مستوى من المستويات.
    Su remuneración no refleja ninguna categoría específica, sino que reciben unos honorarios por cada sentencia dictada. UN فأجورهم لا تعكس أي مستوى وظيفي معين، ويتلقون أتعابا عن كل حكم صادر.
    263. Nada prohíbe que una mujer busque y obtenga un empleo de cualquier jerarquía en un campo cualquiera del sector privado. UN 263- وليست هناك قيود على سعي المرأة إلى التوظيف والحصول عليه في أي مجال أو عند أي مستوى في القطاع الخاص.
    En Armenia no hay discriminación por motivo de género en ninguno de los niveles de enseñanza o para acceder a la educación. UN ولا يوجد في أرمينيا تمييز على أساس نوع الجنس على أي مستوى من مستويات التعليم أو في فرص الوصول إلى التعليم.
    Es necesario reconocer y eliminar esos obstáculos para que las minorías lingüísticas no queden excluidas injustamente de la vida política a nivel alguno. UN ويجب الاعتراف بهذه التحديات ومواجهتها لضمان عدم استبعاد الأقليات اللغوية بشكل غير عادل من الحياة السياسية على أي مستوى من المستويات.
    La metodología utilizada para calcular los recursos adicionales que serían necesarios no incluye ninguna justificación que fundamente la cuantía básica, que es el monto del presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN 12 - ثم إن المنهجية المتبعة في حساب حجم الموارد الإضافية اللازمة لا تشمل أي مبررات داعمة للمستوى الأدنى، أي مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more