"أي معلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna información sobre
        
    • información alguna sobre
        
    • toda información sobre
        
    • cualquier información sobre
        
    • información sobre la
        
    • de información sobre
        
    • información sobre el
        
    • información alguna acerca de
        
    • datos sobre
        
    • ninguna información relativa a
        
    • nada acerca de
        
    • información sobre las
        
    • ninguna información acerca
        
    • información de
        
    No facilitó ninguna información sobre el valor total de los trabajos realizados. UN ولم تقدم أي معلومات عن القيمة الكلية للعمل الذي نفذ.
    El Comité consideró que, al no ir acompañada de ninguna información sobre la situación específica del autor, esta alegación no se había fundamentado a los efectos de admisibilidad. UN ورأت اللجنــة أن عدم وجود أي معلومات عن حالة صاحب الرسالـة بالتحديد معناه أن هذا الادعاء لم يتأكد ﻷغراض المقبولية.
    A veces, como ocurre en el caso de la UNCTAD, aún no se dispone de información alguna sobre los programas. UN ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج.
    El Relator Especial no ha recibido información alguna sobre si se ha investigado las circunstancias de esas muertes. UN ولم ترد الى المقرر الخاص أي معلومات عن إجراء تحقيق في ظروف هذه الوفيات.
    Esta dependencia está obligada por la Ley a comunicar toda información sobre sospechas de blanqueo de dinero al Cuerpo de Policía de Malta, con fines de investigación. UN والوحدة مطلوب منها بموجب القانون أن تقدم إلى قوات شرطة مالطة أي معلومات عن وجود أي شبهات بغسل أموال للتحقيق فيها.
    La Parte proporcionará a la Secretaría, según proceda, información sobre cualquier producto de ese tipo, incluida cualquier información sobre los riesgos y beneficios para la salud humana y el medio ambiente. UN ويقدم الطرف إلى الأمانة، وفقاً للمقتضى، معلومات عن أي مُنتَج من هذا القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن مخاطر هذا المـُنتَج وفوائده للبيئة وصحة الإنسان.
    El informe no facilitaba información sobre la situación de las personas indígenas las cuales, según el último censo de 1930, y teniendo en cuenta el número estimado de fallecidos desde el alzamiento de 1932, debería ascender a unas 50.000 personas después del alzamiento. UN ولم ترد أي معلومات عن حالة السكان اﻷصليين، الذين يتبين من آخر إحصاء للسكان جرى عام ١٩٣٠، ومع مراعاة العدد المقدر للوفيات في انتفاضة عام ١٩٣٢، أنه كان ينبغي أن يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٥٠ بعد الانتفاضة.
    Pese a que la había solicitado, las autoridades pertinentes no presentaron al Relator Especial ninguna información sobre las nuevas disposiciones en la materia. UN ورغم طلب المقرر الخاص، لم تتح له السلطات المعنية أي معلومات عن الأحكام الجديدة بشأن هذه المسائل.
    El Comité lamenta no haber recibido ninguna información sobre la naturaleza, dimensiones o causas del fenómeno de la trata de seres humanos. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق أي معلومات عن طبيعة ظاهرة الاتجار بالأشخاص أو نطاقها أو أسبابها.
    En especial, no se recibió ninguna información sobre mejoras a los centros de detención. UN وعلى سبيل الخصوص، لم يتلق أي معلومات عن التحسينات التي أدخلت على مراكز الاحتجاز.
    El autor residió más tarde en el Reino Unido, pero no proporciona ninguna información sobre lo que allí hizo con respecto a su lesión. UN 2-6 ثم أقام صاحب البلاغ في المملكة المتحدة، ولكنه لم يقدم أي معلومات عن الإجراءات التي اتخذها هناك بشأن اصابته.
    Para lograr el efecto intimidatorio deseado, se prohibía entregar ninguna información sobre su paradero o la suerte corrida por ellas. UN وكان من المحظور تقديم أي معلومات عن أماكن وجودهم أو مصيرهم، وذلك تحقيقاً لغرض الترهيب المطلوب.
    La policía serbia no tiene ninguna información sobre la forma en que el Sr. Tešic cobró la diferencia de 454.667,54 dólares. UN وليست لدى الشرطة الصربية أي معلومات عن الكيفية التي حصل بها السيد تيشتش على الفرق البالغ 667.54 454 دولار.
    El Relator Especial no ha recibido información alguna sobre si se ha investigado las circunstancias de esas muertes. UN ولم ترد الى المقرر الخاص أي معلومات عن إجراء تحقيق في ظروف هذه الوفيات.
    La Comisión Consultiva lamenta que en el informe del Secretario General no se recoja información alguna sobre el fondo fiduciario. UN وتأسف اللجنة الاستشارية ﻷنه لم ترد في بيان اﻷمين العام أي معلومات عن الصندوق الاستئماني.
    Hasta el presente, la Asociación para la Seguridad y la Independencia de los Funcionarios Internacionales no ha recibido información alguna sobre la suerte que han corrido los dos funcionarios desde su expulsión. UN وحتى اﻵن لم تتلق رابطة أمن واستقلال الموظفين المدنيين الدوليين أي معلومات عن مصير الموظفين الاثنين منذ طردهما.
    El Informe no contiene información alguna sobre el alcance de los crímenes cometidos en Kosovo y Metohija y la gravedad de la situación. UN ولا يتضمن التقرير أي معلومات عن مدى الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا وعن فداحة الحالة.
    Sus familias carecen de toda información sobre su paradero. UN وليست لدى أسرهم أي معلومات عن مصيرهم.
    La Parte proporcionará a la Secretaría, según proceda, información sobre cualquier producto de ese tipo, incluida cualquier información sobre los riesgos y beneficios para la salud humana y el medio ambiente. UN ويقدم الطرف إلى الأمانة، وفقاً للمقتضى، معلومات عن أي مُنتَج من هذا القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن مخاطر هذا المـُنتَج وفوائده للبيئة وصحة الإنسان.
    El informe no facilitaba información sobre la situación de las personas indígenas las cuales, según el último censo de 1930, y teniendo en cuenta el número estimado de fallecidos desde el alzamiento de 1932, debería ascender a unas 50.000 personas después del alzamiento. UN ولم ترد أي معلومات عن حالة السكان اﻷصليين، الذين يتبين من آخر إحصاء للسكان جرى عام ١٩٣٠، ومع مراعاة العدد المقدر للوفيات في انتفاضة عام ١٩٣٢، أنه كان ينبغي أن يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٥٠ بعد الانتفاضة.
    No se dispone de información sobre casos de imposición de sanciones a instituciones por prestar apoyo a actos terroristas. UN لا تتوافر أي معلومات عن حالات استوجبت فرض عقوبات على أي مؤسسات بسبب دعمها أعمالا إرهابية.
    Las Naciones Unidas no habían recibido información alguna acerca de irregularidades, incidentes o contravenciones a la Ley Electoral. UN ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات عن وقوع أي مخالفة أو حادثة أو عملية انتهاك رئيسية لقانون الانتخابات.
    No hay datos sobre violencia contra la mujer. UN ولا تتوافر أي معلومات عن العنف ضد المرأة.
    Hasta la fecha no se ha facilitado al Grupo de Trabajo ninguna información relativa a esas cuatro personas. UN بيد أن الفريق العامل لم يتلق إلى الآن أي معلومات عن هؤلاء الأشخاص الأربعة.
    En el informe del Secretario General no se dice nada acerca de los representantes especiales, enviados y asesores nombrados en las categorías D-2 e inferiores. UN ٤ - ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام أي معلومات عن الممثلين الخاصين والمبعوثين والمستشارين المعينين برتبة مد - ٢ وما دونها.
    Afirmaban que el Estado Parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista es nacional de las Maldivas, y no se dispone de ninguna información acerca de personas o entidades no incluidas en la Lista. UN ليس أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني ملديف، وليست ثمة أي معلومات عن أي من الأفراد والكيانات التي ليست مدرجة في القائمة.
    En cualquier caso, no había información de que hubiese llevado a cabo ningún acto de ese tipo en Suecia. UN وبأي حال من الأحوال، لم ترد أي معلومات عن قيامه بأفعال من هذا القبيل في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more