En Guinea, se llevó a cabo una evaluación basada en los atendidos por el programa del ACNUR, en el curso de la cual se realizaron extensas entrevistas con los refugiados y la población local. | UN | وفي غينيا، أُجري تقييم يركز على المستفيدين من برنامج المفوضية، وشمل ذلك إجراء مقابلات كثيرة مع اللاجئين والأهالي. |
En Guinea, se llevó a cabo una evaluación basada en los atendidos por el programa del ACNUR, en el curso de la cual se realizaron extensas entrevistas con los refugiados y la población local. | UN | وفي غينيا، أُجري تقييم يركز على المستفيدين من برنامج المفوضية، وشمل ذلك إجراء مقابلات كثيرة مع اللاجئين والأهالي. |
se realizó una evaluación de los progresos logrados en la prestación de asistencia a las Partes para ratificar la enmienda. | UN | وقد أُجري تقييم للتقدم المحرز في مساعدة الأطراف في التصديق على هذا التعديل. |
En 2008 se realizó una evaluación rápida de dichos centros, a partir de la cual se elaboraron directrices de actuación y se procedió a la adquisición de equipos y suministros médicos para facilitar el proceso. | UN | وفي عام 2008، أُجري تقييم سريع لدور الانتظار تلك أدى إلى وضع مبادئ توجيهية عملية وشراء معدات وإمدادات لتيسير العملية. |
Por ejemplo, los aspectos económicos del Proyecto de fomento de la capacidad para preparar medidas de adaptación en los países insulares del Pacífico se evaluaron de forma independiente una vez concluida la ejecución. | UN | فمثلا، أُجري تقييم مستقل للجوانب الاقتصادية لمشروع بناء القدرات التي تمكِّن من وضع تدابير تكيفية في بلدان جزر المحيط الهادئ، وذلك لدى استكمال المشروع. |
se hizo una evaluación temática sobre descentralización de la gestión pública local en asociación con Alemania, y los resultados y recomendaciones se debatieron en un seminario internacional que se celebró en Berlín. | UN | إذ أُجري تقييم مواضيعي عن لامركزية الحكم المحلي بالاشتراك مع ألمانيا. ونوقشت النتائج والتوصيات الخاصة بالتقييم في حلقة دراسية دولية عُقدت في برلين. |
También en el mismo año se llevó a cabo una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Operación de mantenimiento de la paz en la que se llevó a cabo una evaluación de las necesidades y se prestaron servicios técnicos para el bienestar psicosocial | UN | أُجري تقييم للاحتياجات وقُدمت خدمات تقنية عن السلامة النفسية الاجتماعية في عملية واحدة لحفظ السلام |
Posteriormente se llevó a cabo una evaluación del estado actual durante el cual el Comité Mixto estuvo de acuerdo en que un nuevo sistema era la opción necesaria y más viable. | UN | ومن ثم، أُجري تقييم للحالة الراهنة وافق المجلس خلاله على أن إنشاء نظام جديد هو الخيار الأجدى الذي لا بد منه. |
Durante esas inspecciones, se llevó a cabo una evaluación exhaustiva tanto de las capacidades de doble uso como del tiempo que se necesitaría para volver a configurar instalaciones específicas con el fin de realizar actividades prohibidas. | UN | وفي سياق هذه الزيارات، أُجري تقييم شامل للقدرات ذات الاستخدام المزدوج ومقدار الوقت اللازم لإعادة تشكيل بعض التركيبات المحددة من أجل القيام بأنشطة محظورة. |
A principios de 2010, se llevó a cabo una evaluación exhaustiva del programa SMART con objeto de determinar si está mejorando el desempeño de los administradores que han recibido la capacitación. | UN | 40 - وفي بداية عام 2010 أُجري تقييم شامل لبرنامج سمارت من أجل قياس ما إذا كان البرنامج يؤدّي إلى تحسين أداء المديرين الذين اضطلعوا بالتدريب. |
se realizó una evaluación ecológica de antecedentes que incluyó el análisis de los éteres de difenilo policromado (PBDE). | UN | أُجري تقييم خاص بفحص إيكولوجي تضمن تحليلا لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم. |
se realizó una evaluación ecológica de antecedentes que incluyó el análisis de los éteres de difenilo policromado (PBDE). | UN | أُجري تقييم خاص بفحص إيكولوجي تضمن تحليلا لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم. |
se realizó una evaluación de la contaminación en cada sector. Se detectaron y despejaron las siguientes zonas peligrosas: | UN | أُجري تقييم واحد لحجم التلوث في كل قطاع وجرى تحديد المناطق الخطرة وتطهيرها على النحو التالي: |
En el marco del proyecto también se realizó una evaluación institucional de la Dirección Nacional de Represión del Uso Indebido de Drogas de Nigeria. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أُجري تقييم مؤسساتي لعمل الجهاز الوطني لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات في نيجيريا. |
En el marco de un proyecto de prevención conjunto de la ONUCI y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) orientado a profesionales del sexo y a las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire, se evaluaron las necesidades de la infraestructura de salud del Ministerio de Defensa y se impartió capacitación en materia de infecciones de transmisión sexual y violencia por razones de género. | UN | وفي إطار مشروع وقاية مشترك بين عملية الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو مشروع يستهدف المشتغلين بالجنس لأغراض تجارية والقوات المسلحة الإيفوارية، أُجري تقييم لاحتياجات وزارة الدفاع من الهياكل الأساسية في مجال الصحة، ونُظّمت دورات تدريبية بشأن الأمراض المنقولة جنسيا والعنف الجنساني. |
Cuando el proyecto se acercaba a su fin en agosto de 2000, se hizo una evaluación independiente. | UN | 4 - وعندما أوشك المشروع على نهايته، في آب/أغسطس 2000، أُجري تقييم مستقل. |
En el presente examen, se evaluó la sostenibilidad en relación con las iniciativas emprendidas que tenían probabilidades de continuar una vez finalizados los proyectos. | UN | وفي هذا العرض، أُجري تقييم للاستدامة فيما يتعلق بالمبادرات المتخذة التي يُحتمل الاضطلاع بها بعد إنجاز المشاريع. |
En particular, indiquen cuántas existen, de qué recursos disponen, si se ha evaluado su eficacia y cuáles han sido, en su caso, los resultados de esas evaluaciones. | UN | ويرجى، على الخصوص، تحديد عدد هذه الوحدات، وماهى الموارد المتاحة لها، وهل أُجري تقييم لمدى فاعليتها، وماهي الاستنتاجات؟ |
iii) se evaluó la repercusión de los mandamientos de servicio a la comunidad en Kenya que, aunque se introdujeron en 1945, no se habían evaluado hasta 2009, año en que, con el apoyo del Instituto, se comenzó a hacer esas evaluaciones, junto con los servicios de postratamiento; | UN | `3` أُجري تقييم لأثر طلبات خدمات المجتمعات المحلية في كينيا، التي بدأ تطبيقها في عام 1945 ولكنها لم تخضع لأي تقييم قبل عام 2009، عندما استُهِلّ بدعم من المعهد الأفريقي، وضُمِّنت خدمات الرعاية اللاحقة للسجن؛ |
Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. | UN | وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال. |
Además, se había efectuado una evaluación externa de los cargos de especialistas en Servicios de Apoyo Técnico, cuyos resultados habrían de presentarse también a la Junta en septiembre de 1997. | UN | وفضلا عن ذلك، أُجري تقييم خارجي لوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني وسيُبلغ المجلس أيضا بنتائجها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |