"أُحرز تقدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha avanzado en
        
    • se han hecho progresos en
        
    • se han realizado progresos en
        
    • se ha progresado en
        
    • se lograron progresos en
        
    • se han logrado avances en
        
    • se han logrado progresos en
        
    • se han registrado avances en
        
    • se han registrado progresos en
        
    • avanzado en la
        
    • se avanzó en el
        
    • se realizaron avances en
        
    • se hicieron progresos en
        
    • habido avances en
        
    • lograron avances en
        
    En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. UN وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن.
    En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. UN وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن.
    se han hecho progresos en la aplicación de las otras 21 recomendaciones. UN وقد أُحرز تقدم في تنفيذ جميع التوصيات الـ 21 المتبقية.
    Si bien se han realizado progresos en materia de racionalización de sus trabajos, nuestros esfuerzos deben seguir orientándose aún más a obtener mejores resultados. UN وبينما أُحرز تقدم في ترشيد عمل اللجنة، فإننا سنظل نبذل المزيد من الجهود لتحسين تلك النتائج.
    se ha progresado en la intensificación de los esfuerzos de integración regional y el impulso de la participación de África en la economía mundial. UN كما أُحرز تقدم في مجال تعزيز جهود التكامل الإقليمي، وتعزيز مشاركة أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    se lograron progresos en el proceso de reconstrucción del mayor asentamiento no estructurado de Kosovo, Roma Mahala de Mitrovicë/Mitrovica. UN وقد أُحرز تقدم في عملية تعمير أضخم مستقطنة غير رسمية في كوسوفو، " روما ماهالا " ، التابعة لميتروفيتشا.
    se ha avanzado en la determinación del estatuto de las empresas de propiedad social a fin de establecer los derechos de propiedad, lo que permitiría proceder a la privatización de dichas empresas. UN وقد أُحرز تقدم في تحديد وضع المنشآت المملوكة للدولة بغية التأكد من حقوق الملكية التي يمكن على أساسها خصخصة هذه المنشآت.
    se ha avanzado en lo que respecta a asegurar una mayor capacidad para las actividades de recuperación. UN وقد أُحرز تقدم في ضمان زيادة القدرة على القيام بأنشطة الإنعاش.
    Por último, se ha avanzado en lo relativo al equipo de protección personal, los explosivos binarios y la tecnología de la información. UN وأخيراً، أُحرز تقدم في معدات الحماية الشخصية والمتفجرات الثنائية التركيب، وفي تكنولوجيا المعلومات.
    Me complace observar que se ha avanzado en la aplicación de una estrategia amplia e integrada, gracias a la participación de los dirigentes de Kosovo y de nuestros socios internacionales. UN ويسرّني القول إنه أُحرز تقدم في تنفيذ استراتيجية شاملة ومتكاملة من خلال التزام قادة كوسوفو والتزام شركائنا الدوليين.
    se han hecho progresos en la determinación y asignación de valor a los servicios comunes proporcionados a la UNOPS. UN وقد أُحرز تقدم في تحديد الخدمات المشتركة المقدمة إلى المكتب وتقييمها.
    Por ende, si bien se han hecho progresos en las conversaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación, aún no se han cumplido algunos requisitos básicos para su firma. UN لذلك، بينما أُحرز تقدم في المباحثات المتعلقة باتفاق الاستقرار والانتساب، فإن بعض الشروط الرئيسية لتوقيع هذا الاتفاق لم تتحقق بعد.
    se han hecho progresos en lo que respecta a la elaboración y mejora de los mecanismos de denuncia de las comunidades locales y en la preparación de material de orientación para la asistencia a las víctimas. UN وقد أُحرز تقدم في إنشاء آليات تقديم الشكاوى وتحسينها في المجتمعات المحلية، وكذلك في صياغة الموارد التوجيهية المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Con ese fin, se han realizado progresos en la importante esfera de la cooperación con la República Árabe Siria. UN ولهذه الغاية أُحرز تقدم في المجال الحساس المتعلق بالتعاون مع الجمهورية العربية السورية.
    Durante el período objeto de informe, se ha progresado en la elaboración del material y se prevé ultimarlo en 2015 UN أُحرز تقدم في إعداد المجموعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع أن تُعد صيغتها النهائية في عام 2015
    En Viet Nam se concedieron préstamos sin intereses para apoyar las reservas privadas de arroz; mientras que en Indonesia se lograron progresos en la aplicación del mecanismo de intervención para la soja mediante la creación de un programa de estabilización de precios. UN وفي فييت نام، منحت قروض معفاة من الفائدة من أجل دعم تكوين مخزونات الأرز الخاصة، في حين أُحرز تقدم في تنفيذ آلية التدخل المتعلقة بفول الصويا في إندونيسيا بوضع برنامج لتحقيق استقرار الأسعار.
    Desde que la Asamblea General aprobó sus resoluciones 61/39 y 62/70, se han logrado avances en el desarrollo de la capacidad de las principales entidades de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho. UN أُحرز تقدم في تطوير قدرات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بسيادة القانون.
    se han logrado progresos en la solución de las cuestiones pendientes que siguen dividiendo a los Estados Partes. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم في التصدي للقضايا المتبقية التي ما فتئت تفرق بين الدول الأطراف.
    se han registrado avances en el proceso político y en la creación de un gobierno de transición en la República Democrática del Congo. UN ولقد أُحرز تقدم في العملية السياسية وفي إنشاء حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde su adopción en el año 2000, en general se han registrado progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أُحرز تقدم في تحقيقها عموما.
    No obstante, se avanzó en el establecimiento oficial de la estructura del proyecto " Palava Hut " y en el debate correspondiente, así como en la creación de la primera " cabaña de discusión " . UN غير أنه أُحرز تقدم في القيام رسميا بإنشاء ومناقشة هيكل مشروع بالافا هت، وفي إقامة أول منبر لهذا البرنامج.
    Desde mi último informe, se realizaron avances en varias esferas de gran importancia. UN 73 - منذ صدور تقريري الأخير، أُحرز تقدم في عدة مجالات رئيسية.
    Sin embargo, se hicieron progresos en relación con cuestiones normativas y operacionales importantes, incluida la financiación sostenible y la creación de capacidad, y sinergias sobre cooperación y coordinación entre las secretarías de los convenios sobre productos químicos. UN ومع ذلك أُحرز تقدم في مسائل هامة متعلقة بالسياسات وبالجوانب التنفيذية، منها التمويل المستدام وبناء القدرات، وأوجه التآزر في مجال التعاون والتنسيق بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    5. Ha habido avances en el fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional para cosechar beneficios en materia de desarrollo. UN 5- أُحرز تقدم في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية بهدف تحقيق مكاسب إنمائية.
    El grupo se reunió en varias oportunidades, en las que se adoptaron importantes medidas y se lograron avances en varios ámbitos. UN وقد اجتمعت المجموعة عدة مرات، واتخذت مبادرات هامة، كما أُحرز تقدم في عدة مجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more