"أُدخلت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se introdujeron
        
    • se han introducido
        
    • mejorado
        
    • se habían introducido
        
    • se han hecho
        
    • se introdujo
        
    • introducidas
        
    • se han producido
        
    • se efectuaron
        
    • se hicieron
        
    • introducidos
        
    • se han realizado
        
    • se ha
        
    • sido
        
    • enmiendas
        
    En 1991 se introdujeron importantes modificaciones a esa Ley, que redundaron en una mayor protección de los hijos y las familias. UN والتنقيحات الرئيسية التي أُدخلت على القانون في عام 1991 كان من شأنها إسباغ رعاية إضافية على الأطفال وأسرهم.
    Todos estos cambios se introdujeron a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقد أُدخلت كل هذه التعديلات بناء على طلب لجنة البرنامج والنسيق.
    Además, se han introducido mejoras en las operaciones financieras de la Organización mediante varios Boletines del Director General e instrucciones administrativas. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت تحسينات على عمليات المنظمة المالية من خلال نشرات مختلفة للمدير العام وتعليمات إدارية مختلفة.
    Recientemente se han introducido en la Ley los principales cambios siguientes: UN أُدخلت مؤخرا التعديلات الهامة التالية على النظام اﻷساسي:
    Se han mejorado las soluciones basadas en los satélites, tanto en el segmento espacial como en el segmento terrestre de los sistemas. UN فقد أُدخلت هذه التحسينات على الحلول الساتلية في كل من الأجزاء الفضائية والأرضية من النظم.
    Señala además que se habían introducido algunos cambios en el texto para lograr el mayor apoyo posible. UN وقد أُدخلت تغييرات على المشروع بغية كفالة أكبر تأييد ممكن.
    Sin embargo, se han hecho ajustes para acelerar la asignación y el desembolso. UN إلا أنه أُدخلت تعديلات تهدف إلى تسريع عملية تخصيص الاعتمادات وصرفها.
    El acceso a la Internet se introdujo en la isla en 2002 y desde 2004 cuenta con una conexión de mayor ancho de banda. UN وقد أُدخلت خدمات الإنترنت إلى الجزيرة في عام 2002 ثم خضعت للتطوير في عام 2004 من أجل تقديم نطاق تغطية أوسع.
    Todos estos cambios se introdujeron a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقد أُدخلت كل هذه التعديلات بناء على طلب لجنة البرنامج والنسيق.
    Como ya se dijo, esta institución experimentó una lenta y vacilante evolución y no fue sino hasta el año de 1972 que se introdujeron notables modificaciones al régimen anterior. UN وهذه المؤسسة كما ذُكر آنفاً مرت بتطور بطيء ومتعثر حتى أُدخلت على النظام القديم تغييرات جوهرية في عام ٢٧٩١.
    Las dos grandes categorías se introdujeron en los presupuestos del ACNUR de 1977. UN وقد أُدخلت الفئتان الواسعتان للبرامج العامة والبرامج الخاصة في ميزانيات المفوضية في عام ٧٧٩١.
    Aunque el SGP ha reportado beneficios innegables en forma de crecimiento de las exportaciones de los países beneficiarios, se han introducido posteriormente varias medidas restrictivas que han mermado su potencial. UN وفي حين حقق نظام اﻷفضليات المعمم فوائد واضحة من حيث نمو الصادرات في البلدان المستفيدة، إلا أنه أُدخلت بعد ذلك تدابير تقييدية شتى أثرت على إمكاناته.
    No obstante, se han introducido últimamente programas de contribución a fondos de jubilación para las comunidades agrícolas y pesqueras y para los trabajadores independientes. UN غير أنه أُدخلت مؤخراً خطط لﻹسهام في المعاشات التقاعدية للعاملين في البستنة وصيد اﻷسماك وللعاملين بعمالة ذاتية.
    se han introducido al texto varios cambios de menor importancia. UN وكانت قد أُدخلت بعض التغييرات الطفيفة على النص.
    :: Se han mejorado los flujos de trabajo en el programa de gestión del libro mayor en las oficinas extrasede; entre las mejoras figuran la capacidad de adjuntar justificantes UN :: أُدخلت تحسينات على تسجيل أعمال إدارة المكاتب الميدانية في الدفتر العام؛ وتشمل التحسينات القدرة على إدراج وثائق داعمة
    De la comparación y el examen se concluyó que en 12 reclamaciones presentadas por dos gobiernos se habían introducido datos erróneos en la base de datos. UN وتبين من خلال المقارنة والاستعراض أن البيانات ذات الصلة ب12 مطالبة مقدمة من حكومتين قد أُدخلت بشكل غير صحيح في قاعدة البيانات.
    En total se han hecho 3.500 modificaciones. UN وبلغ مجموع التعديلات التي أُدخلت نحو ٠٢٥ ٣ تعديلاً.
    El acceso a Internet se introdujo en la isla en 2002 y desde 2004 cuenta con una conexión de banda ancha. UN وقد أُدخلت خدمات الإنترنت إلى الجزيرة في عام 2002 ثم خضعت للتطوير في عام 2004 من أجل تقديم نطاق تغطية أوسع.
    A este respecto, acogía complacida las mejoras introducidas en el esquema japonés. UN وفي هذا الصدد، رحبت بالتحسينات التي أُدخلت على المخطط الياباني.
    A lo largo del tiempo se han producido importantes modificaciones en los procedimientos de los distintos comités de sanciones. UN وبمرو الزمن أُدخلت تغييرات مهمة على الإجراءات في مختلف لجان الجزاءات.
    Éstos se efectuaron para tener en cuenta la legislación y otros datos pertinentes comunicados a la División durante el año pasado. UN وقد أُدخلت هذه التعديلات لأخذ الوثائق القانونية وغيرها من المعلومات المرسلة إلى الشعبة خلال السنة الماضية بعين الاعتبار.
    El Presidente da lectura a las revisiones que se hicieron al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN وقرأ الرئيس التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    Segundo, dará a la población la oportunidad de avalar los fundamentales cambios constitucionales y de otra índole introducidos recientemente. UN ثانيا أنها ستتيح الفرصة للشعب لكي يؤيد التغييرات الدستورية اﻷساسية وغيرها التي أُدخلت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Por consiguiente, se han realizado modificaciones en el proyecto para armonizar las prácticas locales con las obligaciones internacionales. UN وعليه، أُدخلت تغييرات في مشروع الدستور للمواءمة بين الممارسات المحلية والالتزامات الدولية.
    La forma de presentación del presupuesto, que por lo general se ajusta a la del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se ha modificado para tener en cuenta la estructura orgánica del Tribunal. UN ورغم أنه قد جرى عموما، عند عرض الميزانية، اتباع الشكل الموحد لعرض الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد أُدخلت تعديلات على طريقة عرض هذه الميزانية لتعكس الهيكل التنظيمي للمحكمة.
    El texto actual del artículo 45, que ha sido ampliado mediante sucesivas enmiendas a la Constitución, data de 1983. UN واتسعت هذه الحرية تدريجيا بتعديلات أُدخلت على الدستور كان آخرها النص الراهن للمادة ٥٤ التي صدرت في عام ٣٨٩١.
    Las enmiendas introducidas en el proyecto de Código Civil abarcan de forma general todos los aspectos discriminatorios contenidos en ese documento. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على مشروع القانون المدني، بوجه عام، جميع الجوانب المتعلقة بالتمييز الواردة في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more