"أُعدّت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han preparado
        
    • se preparó
        
    • se prepararon
        
    • se han elaborado
        
    • se elaboró
        
    • se ha preparado
        
    • se elaboraron
        
    • se ha elaborado
        
    • se habían preparado
        
    • elaborada
        
    • elaborados
        
    • fue preparada
        
    • prepararon de
        
    • sido preparados
        
    Asimismo se han preparado proyectos o conceptos de proyecto para Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Madagascar y Malí, sobre todo en el subsector de los productos lácteos. UN كما أُعدّت مشاريع أو أفكار مشاريع لصالح بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومالي ومدغشقر، معظمها في قطاع الألبان الفرعي.
    En 2005 se preparó la realización en el espacio de una serie de experimentos de alto nivel y se construyó el equipo científico necesario para dichos experimentos. UN وفي عام 2005، أُعدّت سلسلة تجارب من المرتبة الأولى لتنفيذها في الفضاء ووضعت المعدات العلمية اللازمة لها.
    se prepararon informes de verificación antes de realizar las inspecciones físicas. UN أُعدّت تقارير التحقق قبل إجراء عمليات التفتيش المادي.
    A la fecha, se han elaborado 7 informes de seguimiento. UN وقد أُعدّت حتى هذا التاريخ سبعة تقارير متابعة.
    Además, se elaboró material sobre el desarrollo del niño en la primera infancia para su uso en las respuestas a situaciones de emergencia. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدّت مجموعة أدوات للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة لاستخدامها في التصدي للحالات الطارئة.
    El presente documento se ha preparado en respuesta a esa solicitud. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة استجابة لذلك الطلب.
    se elaboraron unas directrices documentadas sobre la forma de introducir la perspectiva de género en los convenios colectivos de trabajo. UN وقد أُعدّت مبادئ توجيهية موثقة عن كيفية إدراج البعد الجنساني في اتفاقات العمل الجماعية.
    Además, se ha elaborado un conjunto de proyectos con base en tierra encaminados a extirpar las causas profundas de la piratería que se encuentran en espera de financiación. UN وعلاوة على ذلك، أُعدّت مجموعة من المشاريع البرّية التي تعالج الأسباب الجذرية للقرصنة وهي في انتظار توافر التمويل.
    177. En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría pasó revista a las cuestiones fundamentales que se trataban en los documentos que se habían preparado en relación con el tema 6 del programa. UN 177- استعرض ممثّل الأمانة، في كلمته الاستهلالية أهم المسائل المعروضة في الوثائق التي أُعدّت بشأن البند 6 من جدول الأعمال.
    De modo paralelo, se han preparado memorandos de entendimiento con Estonia, la Federación de Rusia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa, y Turquía, y actualmente se están preparando otros con China, Serbia y Viet Nam. UN وبالتوازي مع ذلك، أُعدّت مذكّرات تفاهم مع كل من الاتحاد الروسي وإستونيا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، كما يجري إعداد مذكّرات من هذا القبيل مع صربيا والصين وفييت نام.
    Como se ha indicado anteriormente, se han preparado unas directrices que constituirán la base de la política sobre el reconocimiento de ingresos. UN 18 - على النحو المذكور أعلاه، فقد أُعدّت المبادئ التوجيهية لتشكِّل أساس السياسة المتعلقة بإثبات الإيرادات.
    se han preparado otros proyectos para Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Madagascar y Malí, principalmente para las cadenas de valor de los productos lácteos y la carne. UN كما أُعدّت مشاريع لصالح بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومدغشقر ومالي، معظمها في مجال سلاسل إضافة القيمة الخاصة بمنتجات الألبان واللحوم.
    La presente nota se preparó sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    También se preparó en la ONUDI una capacitación integral especial, disponible en línea para el personal en la sede y el personal extrasede. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدّت داخل المنظمة برامج تعلّم إلكتروني شاملة خاصة باليونيدو ومتاحة لموظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    Además, se prepararon 8 vídeos de capacitación sobre el instrumento electrónico de gestión de la actuación profesional para su uso en las operaciones sobre el terreno UN وإضافة إلى ذلك، أُعدّت 8 أشرطة فيديو للتدريب بشأن أداة تقييم الأداء الإلكترونية لاستخدامها في العمليات الميدانية
    Teniendo en cuenta las necesidades concretas de los distintos países en términos de sus políticas y prioridades de desarrollo industrial, se prepararon y difundieron descripciones de funciones. UN ومراعاة للاحتياجات الخاصة لمختلف البلدان فيما يتعلق بسياساتها وأولوياتها في مجال التنمية الصناعية، أُعدّت مواصفات للوظائف وتم الإعلان عنها.
    - se han elaborado Planes Operativos Anuales en varios ministerios de acuerdo a lo establecido por el Plan. UN - أُعدّت خطط تنفيذية سنوية في عدة وزارات وفقا للخطة.
    Las propuestas que se presentan a continuación sobre la manera en que las Naciones Unidas pueden prestar un apoyo complementario a la Unión Africana para el despliegue de la AMISOM se han elaborado sobre la base de dos principios. UN وقد أُعدّت المقترحات الواردة أدناه بشأن السبل التي يمكن بها للأمم المتحدة تقديم المزيد من الدعم للاتحاد الأفريقي لنشر البعثة مع مراعاة مبدأين.
    se elaboró un informe de evaluación sobre todas las misiones financiadas con cargo al fondo para imprevistos y se dispuso su distribución a los donantes. UN وقد أُعدّت الصيغة النهائية لتقرير التقييم بشأن جميع البعثات الممولة من صندوق الطوارئ لإطلاع الجهات المانحة عليه.
    Este documento se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa celebración de consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    se elaboraron informes mensuales para el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad UN أُعدّت تقارير شهرية لتقديمها إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن
    Para minimizar el impacto de las perturbaciones, se ha elaborado un plan de continuidad de las operaciones en que se identifican las posibles amenazas y el impacto resultante en las actividades institucionales. UN وللحد من أثر الأعطال، أُعدّت خطة لاستمرارية الأعمال تحدد الأخطار المحتملة وأثرها على عمليات المنظمة.
    Asimismo se indicó que, dado que las recomendaciones del proyecto de guía se habían preparado sin que se tomara en consideración la problemática propia del régimen de la propiedad intelectual, era preciso que los Estados promulgantes examinaran la conveniencia de que se efectuaran ciertos ajustes en las recomendaciones que permitieran resolver dichas cuestiones. UN ولوحظ كذلك أنه نظرا إلى أن توصيات مشروع الدليل أُعدّت دون أن تؤخذ في الاعتبار المسائل الخاصة بقانون الملكية الفكرية فينبغي أن تنظر الدول المشترعة في إدخال ما يلزم من تعديلات على التوصيات لمعالجة تلك المسائل.()
    Se debería reforzar el seguimiento de la hoja de ruta elaborada en el contexto del Marco para la Coordinación de la Asistencia Externa, entre otras cosas mediante una mayor participación de dirigentes haitianos. UN وينبغي تعزيز متابعة خارطة الطريق التي أُعدّت في سياق إطار تنسيق المعونة الخارجية، بما في ذلك من خلال إعطاء القادة الهايتيين دورا أكبر.
    Los documentos elaborados fueron respaldados posteriormente por el sector privado senegalés. UN وأوضح أن الوثائق التي أُعدّت قد اعتُمدت فيما بعد من جانب القطاع الخاص في السنغال.
    La Santa Fe afirma que la carta fue preparada a petición del capataz de la torre, antes del desplazamiento de ésta. UN وتقول سانتافي إن الرسالة أُعدّت بطلب من مدير جهاز الحفر وتم ذلك استباقاً لنقل الجهاز.
    Los estados financieros se prepararon de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y las disposiciones del artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI, y se han ajustado a políticas contables apropiadas, aplicadas sistemáticamente y respaldadas por criterios razonables y prudentes y por las estimaciones mejor fundadas de la Administración. UN وقد أُعدّت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، واستُخدمت فيها السياسات المحاسبية الملائمة، التي طُبقت باتساق ودُعمت بآراء رشيدة وحصيفة وبأفضل تقديرات الإدارة.
    En consecuencia, los estados financieros correspondientes a 2010 han sido preparados y auditados sobre una base anual. UN لذا أُعدّت البيانات المالية لعام 2010 وروجعت على أساس سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more