se proclamó el estado de excepción nacional en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 1214. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ الوطنية بموجب المرسوم التنفيذي 1214. |
se declaró el estado de excepción debido a disturbios políticos. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ ردا على القلاقل السياسية. |
Promesas hechas deben ser promesas cumplidas. | UN | ويجب الوفاء بالوعود التي أُعلنت. |
De acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia, se ha anunciado y se está aplicando la Política Nacional sobre el Desarrollo y la Potenciación de la Mujer. | UN | وتمشيا مع توصيات المؤتمر، أُعلنت السياسة الوطنية المعنية بتطوير وتمكين المرأة، ويجري تنفيذها. |
Sigue vigente el estado de excepción proclamado en 1981. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ في عام 1981 وما زالت سارية المفعول. |
Por otra parte, algunas zonas fueron declaradas zonas militares cerradas, a las que se impidió el acceso a los medios de comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعلنت بعض المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، وحيل دون وصول وسائط الإعلام إليها بالمرة. |
Durante esos congresos nacionales se anunció el plan trienal de acción de lucha contra la violencia. | UN | وخلال هذه الجلسات الوطنية أُعلنت خطة العمل الثلاثية لمكافحة العنف. |
Por iniciativa de mi país, el período de 2003 a 2013 ha sido declarado Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización. | UN | وبناء على مبادرة من بلادي، أُعلنت الفترة من عام 2003 إلى عام 2013 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
:: Ciertas zonas de importancia crítica, como las aguas en torno a terminales químicas y petrolíferas en mar abierto, han sido declaradas áreas de acceso prohibido. | UN | :: أُعلنت بعض المناطق الحساسة مثل المياه المحيطة بالمحطات الكيميائية ومحطات النفط البحرية مناطق محظورة. |
En el año 313, se proclamó el cristianismo como religión estatal en Albania. | UN | وفي عام 313، أُعلنت المسيحية بصفتها دين دولة ألبانيا. |
El 1º de diciembre de 1986 se proclamó el estado de excepción en la parte oriental del país. | UN | وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، أُعلنت حالة طوارئ في الجزء الشرقي من البلد. |
En virtud del Decreto Presidencial Nº 8772 se declaró el estado de sitio en todo el país durante 30 días. | UN | أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما. |
Promesas hechas deben ser promesas cumplidas. | UN | ويجب الوفاء بالوعود التي أُعلنت. |
Se han anunciado una serie de medidas para hacer frente a la situación. | UN | وقد أُعلنت سلسلة من التدابير للتصدي لهذه المسألة. |
El estado de excepción proclamado en mayo de 1948 ha seguido vigente sobre todo en los territorios ocupados. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ في أيار/مايو 1948 ولا تزال سارية المفعول منذئذ، وبخاصة في الأراضي المحتلة. |
Según las cifras publicadas por la Comisión de Supervisión Electoral, de un total de 545 candidaturas, 104 fueron declaradas inválidas por haberse declarado en ellas la pertenencia a una comunidad. | UN | ووفقاً للأرقام التي نشرتها لجنة الإشراف على الانتخابات، فإن من بين 545 مرشحاً، أُعلنت مستندات 104 مرشحين غير صالحة بسبب عدم إعلان انتماء أصحابها الطائفي. |
En 2008 se anunció el segundo Plan Nacional para la Eliminación del Trabajo en Condiciones de Esclavitud (II Plano Nacional para a Erradicação do Trabalho Escravo). | UN | وفي عام 2008، أُعلنت الخطة الوطنية الثانية للقضاء على عمل الرقيق. |
Hoy, El Salvador también ha sido declarado territorio libre de minas. | UN | أما اليوم، فقد أُعلنت السلفادور أيضا أرضا خالية من الألغام. |
Nada excusa que ellos sigan en prisiones donde sólo están personas que han sido declaradas culpables y condenadas por un tribunal. | UN | ولا يوجد أي مبرر لبقاء هؤلاء الأفراد في سجون لا يوجد فيها سوى أشخاص أُعلنت إدانتهم وصدرت في حقهم أحكام من إحدى المحاكم. |
Todavía está vigente el estado de excepción decretado en 1992. | UN | لا تزال حالة الطوارئ التي أُعلنت بموجب المرسوم الصادر في عام 1992 سارية المفعول. |
El PRESIDENTE confirma que las enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/52/L.63 se anunciaron en el momento de la presentación del proyecto de resolución. | UN | ٦٠ - الرئيس: أكد أن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار A/C.3/52/L.63 قد أُعلنت خلال عرض مشروع القرار. |
Me complace que la zona del Pacífico occidental haya sido declarada zona libre de poliomielitis en el año 2000. | UN | ويسرني أن منطقة المحيط الهادئ الغربية قد أُعلنت منطقة خالية من شلل الأطفال عام 2000. |
En Kenya se ha declarado la guerra contra la corrupción y el Parlamento ha promulgado la legislación pertinente. | UN | وفي كينيا، أُعلنت الحرب على الفساد وسنّ البرلمان التشريع ذا الصلة. |
Hace tres semanas se puso en marcha un nuevo plan nacional para reformar todo el sistema judicial. | UN | وقبل ثلاثة أسابيع أُعلنت خطة وطنية لإصلاح النظام القضائي بأكمله. |
La mayoría de las desapariciones denunciadas tuvieron lugar en zonas del país en que se había declarado el estado de excepción y estaban controladas por el ejército. | UN | وحدثت معظم حالات الاختفاء المبلغ عنها في مناطق من البلاد أُعلنت فيها حالة الطوارئ وكانت تحت سيطرة الجيش. |