"أُنشئت لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se estableció un comité
        
    • se ha establecido un comité
        
    • se creó un Comité
        
    • se estableció el Comité
        
    • se creó una Comisión
        
    • se ha creado un comité
        
    • se había creado un comité
        
    • se ha creado una comisión
        
    • se estableció una comisión
        
    • se creó la Comisión
        
    • se ha creado el Comité
        
    • estableció el Comité de
        
    Por ello, se estableció un comité especial encargado de elaborar la convención. UN وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية.
    También se estableció un comité permanente para promover el sector de la microfinanciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة دائمة لتطوير قطاع التمويل الصغير.
    Además, se ha establecido un comité para que promueva la educación científica y tecnológica de la mujer. UN كما أُنشئت لجنة للمدافعة عن قدرة المرأة على الالتحاق بالفروع العلمية والتكنولوجية.
    Como parte de su aplicación, se creó un Comité Central de Ética dependiente del Ministerio. UN وكجزء من التنفيذ، أُنشئت لجنة مركزية لقواعد السلوك داخل الوزارة.
    En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    se creó una Comisión especial encargada de realizar una investigación, que había detectado graves problemas de disciplina e incumplimiento de los procedimientos en ciertas unidades. UN وقد أُنشئت لجنة خاصة لإجراء تحقيق، واكتُشفت في وحدات معينة مشاكل خطيرة تتعلق بالانضباط وعدم امتثال للإجراءات.
    se ha creado un comité encargado de revisar dicha legislación provisional y ya se han enmendado algunos instrumentos jurídicos. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    Se presentó un ejemplo de la provincia de Isfahan, donde se había creado un comité ejecutivo encargado de reducir el uso del encarcelamiento. UN وعُرض مثال من ولاية أصفهان، حيث أُنشئت لجنة تنفيذية للعمل على الحد من استخدم السَّجن.
    se estableció un comité especial que en la actualidad investiga el caso. UN وقد أُنشئت لجنة مخصصة تتولى الآن التحقيق في القضية.
    Por otro lado, se estableció un comité conjunto, integrado por el Gobierno Federal de Transición, la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y la sociedad civil, para preparar esa conferencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة مشتركة تضم الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف والمجتمع المدني من أجل الإعداد للمؤتمر.
    En 2009, se estableció un comité de examen y asignación de recursos en el marco del Plan con objeto de facilitar la transparencia en la asignación de recursos. UN وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد.
    En cuarto lugar, se ha establecido un comité especial del Ministerio del Interior que se ocupará de los problemas de las minorías religiosas. UN رابعا، أُنشئت لجنة خاصة في وزارة الداخلية للتصدي لمشاكل الأقليات الدينية.
    se ha establecido un comité Asesor Nacional para luchar contra la trata. UN وقد أُنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Para velar por la coordinación y supervisar la aplicación de ese Plan de acción se creó un Comité de Aplicación y Supervisión. UN وقد أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد لضمان تنسيق ورصد خطة العمل هذه.
    Para ello se creó un Comité nacional sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    se estableció el Comité encargado de examinar las propuestas de proyectos, que ahora se reúne periódicamente. UN وقد أُنشئت لجنة استعراض المشاريع التابعة للأونكتاد، وهي تعقد الآن اجتماعاتها بانتظام.
    En abril de 2000 se estableció el Comité Nacional de Derechos Humanos, que ha estado dedicado desde su creación a promover y proteger activamente los derechos humanos. UN 36 - وقد أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2000 وهي تشارك منذ ذلك الوقت بشكل نشيط في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    se creó una Comisión permanente para la igualdad de género y la igualdad de oportunidades en el seno del Comité parlamentario de asuntos sociales. UN كما أُنشئت لجنة دائمة معنية بالمساواة بالجنسين وتكافؤ الفرص وذلك داخل اللجنة البرلمانية للشؤون الاجتماعية.
    En ese contexto se ha creado un comité de Aplicación y Supervisión que se encargará de aplicar las recomendaciones del Plan de Acción y de facilitar la pronta ratificación de la Convención. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    Conforme a la Decisión del Primer Ministro núm. 7 de 2007, enmendada por la Decisión núm. 7 de 2009, se había creado un comité nacional contra el terrorismo. UN وعملا بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 7 لعام 2007، المعدل بموجب القرار رقم 7 لعام 2009، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    El Parlamento está considerando además la iniciativa de ley sobre medidas para prevenir el feminicidio y se ha creado una comisión parlamentaria especial encargada de la cuestión. UN كما أن البرلمان ينظر في مبادرة بشأن تدابير ترمي إلى منع قتل الإناث، وقد أُنشئت لجنة برلمانية خاصة لمعالجة تلك القضية.
    Ese mismo año se estableció una comisión de Normas. UN وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها.
    También se creó la Comisión de Paz del Sudán Meridional, con el fin de apoyar y fomentar la paz entre las comunidades. UN كما أُنشئت لجنة السلام في جنوب السودان لدعم السلام وتعزيزه بين المجتمعات المحلية.
    Entretanto, se ha creado el Comité Nacional de Facilitación para ocuparse de la situación de las trabajadoras inmigrantes en el Líbano. UN 64 - وفي الوقت ذاته أُنشئت لجنة التيسير الوطنية لمعالجة حالة العاملات المهاجرات في لبنان.
    En enero de 2003 se estableció el Comité de Supervisión para velar por la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas del FNUAP. UN أُنشئت لجنة الرقابة في كانون الثاني/يناير 2003 لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more