"إبداء اعتراضات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formular objeciones
        
    • hacer objeciones
        
    • pocas objeciones
        
    • formulación de objeciones
        
    • hagan objeciones
        
    • formulen objeciones
        
    viii) ¿Están los Estados contratantes en libertad de formular objeciones independientemente de la ilicitud de las reservas? UN `٨` هل للدول المتعاقدة حرية إبداء اعتراضات بصرف النظر عن عدم شرعية التحفظ؟
    Era sensible al argumento según el cual la facultad de formular objeciones estaba limitada por reglas de procedimiento y por el propio tratado si éste autorizaba determinadas reservas. UN وهو يتفهم مقولة إن الحق في إبداء اعتراضات مقيَّد بقواعد إجرائية وبالمعاهدة نفسها إذا كانت المعاهدة تجيز تحفظات معينة.
    - fijar un plazo durante el cual las organizaciones pueden formular objeciones a las reservas; UN - تحديد مهلة زمنية يجوز خلالها للمنظمات إبداء اعتراضات على التحفظات؛
    Al parecer, pensaba que no lo suficiente hacer objeciones a menos que también me podría insultar para mi capacidad de responder a ellas. Open Subtitles يبدو أنك اعتقدت أنه لا يكفي إبداء اعتراضات مالم تهينني لقدرتي على الردّ عليها
    Además, como se ha señalado, una de las razones por las cuales los Estados formulan pocas objeciones es precisamente que la regla de los 12 meses muchas veces no les da tiempo suficiente; el mismo problema se podría plantear a fortiori a los órganos de vigilancia, con el resultado de que estos queden paralizados. UN علاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإن من بين الأسباب التي تدفع بالدول إلى إبداء اعتراضات هو أن قاعدة الإثني عشر شهراً بالذات كثيراً ما تأخذها على حين غرة()؛ ويحتمل أن يثور المشكل ذاته بالأولى والأحرى بالنسبة لهيئات الرصد فيُشَل عملها من جراء ذلك.
    Por último, no conviene en absoluto desalentar la formulación de objeciones tardías por los Estados. UN 143 - بيد أنه ينبغي بكل تأكيد عدم ثني الدول عن إبداء اعتراضات متأخرة، بل على العكس من ذلك.
    Puede ser útil también especificar en el acuerdo de proyecto los motivos por los que la autoridad contratante podrá formular objeciones o solicitar modificaciones del proyecto (por ejemplo, seguridad pública, defensa y seguridad nacionales, preocupaciones ecológicas o incumplimiento de las especificaciones). UN وقد يكون من المفيد أيضا أن تبين في اتفاق المشروع الأسباب التي تجيز للسلطة المتعاقدة إبداء اعتراضات أو طلب إجراء تعديلات في المشروع مثل الأسباب المتعلقة بالسلامة والدفاع والأمن والاعتبارات البيئية أو عدم الالتزام بالمواصفات.
    290. En cuanto a los Estados facultados para formular objeciones, no podían ser sino Estados signatarios del tratado. UN 290- أما الدول التي يجوز لها إبداء اعتراضات فلا بد أن تكون دولاً موقعة على المعاهدة.
    Limitar la facultad de formular objeciones exclusivamente a las reservas incompatibles con el objeto y el fin del tratado haría ineficaz el mecanismo de aceptaciones y objeciones previsto en el artículo 20. UN وإن جعل إمكانية إبداء اعتراضات إمكانيةً تقتصر على إبداء تحفظات متعارضة مع غرض المعاهدة وهدفها هو أمر من شأنه جعل آلية القبول والاعتراض المنصوص عليها في المادة 20 بدون أثر.
    Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en un tratado y a quien se hubieran notificado las reservas podían también formular objeciones que producirían efectos sólo cuando ese Estado o esa organización llegara a ser parte en el tratado. UN فأية دولة أو منظمة دولية مؤهلةٍ لأن تصبح طرفاً في المعاهدة وأُبلغت بالتحفظات يجوز لها أيضاً إبداء اعتراضات لا تترتب عليها آثار إلا عندما تصبح تلك الدولة أو المنظمة طرفاً في المعاهدة.
    La idea de indicar que la facultad de formular objeciones era independiente de la validez de la reserva o de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado le parecía aceptable. UN وقال إن فكرة بيان أن الحق في إبداء اعتراضات هو حق لا علاقة لـه بما إذا كان التحفظ في محله أو متوافقاً مع غرض المعاهدة وهدفها تبدو لـه فكرة مقبولة.
    El hecho de que el órgano competente de la organización hubiera aceptado la reserva no impedía a los Estados formular objeciones y la cuestión de los efectos jurídicos de éstas debía quedar abierta. UN وقبول الهيئة المختصة في المنظمة للتحفظ لا يمنع الدول من إبداء اعتراضات وينبغي أن تظل مسألة آثارها القانونية مفتوحة للنقاش.
    Preocupa a su país que las objeciones con efectos intermedios puedan conducir al uso abusivo del derecho a formular objeciones a las reservas. UN وأضاف قائلاً، بلدي قلق من أن تؤدي الاعتراضات التي لها تأثير متوسط إلى إساءة استخدام الحق في إبداء اعتراضات على التحفظات.
    También se expresaron críticas en cuanto a la posibilidad de formular objeciones preventivas o tardías (proyectos de directriz 2.6.14 y 2.6.15). UN 19 - ووجهت أيضا انتقادات بشأن إمكانية إبداء اعتراضات وقائية أو متأخرة (مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-6-14 و 2-6-15).
    5.14 Facultad de un Estado sucesor de formular objeciones a las reservas UN 5-14 حق الدولة الخلف في إبداء اعتراضات على تحفظات
    Se trata de elementos importantes para apreciar el alcance de la facultad para formular objeciones (secc. 1 supra). UN ويتعلق الأمر هنا بعناصر هامة لتقدير نطاق إمكانية إبداء اعتراضات (الفرع الأول أدناه).
    Por lo tanto, la exigencia de una confirmación formal suplementaria restaría, en opinión del Relator Especial, bastante interés al hecho de que los Estados y las organizaciones internacionales que todavía no sean partes contratantes en el tratado puedan hacer objeciones. UN وهكذا، فإن اشتراط تأكيد رسمي إضافي، يقلل إلى حـد كبيـر، من وجهة نظر المقرر الخاص، من الأهميـة المتمثلة في قدرة الدول والمنظمات الدولية، التي لم تنضم بعدُ إلى المعاهدة كأطراف متعاقدة، على إبداء اعتراضات.
    Por lo tanto, la exigencia de una confirmación formal suplementaria restaría, en opinión de la Comisión, bastante interés a la posibilidad de que los Estados y las organizaciones internacionales que todavía no sean partes contratantes en el tratado puedan hacer objeciones. UN وترى اللجنة بالتالي أن اشتراط تأكيد رسمي إضافي سيُقلل كثيراً من أهمية تمكين الدول والمنظمات الدولية التي لم تصبح بعد أطرافاً متعاقدة في المعاهدة من إبداء اعتراضات.
    Si los Estados y las organizaciones internacionales pueden hacer objeciones como les parezca, también pueden a voluntad retirarlas o limitar sus efectos jurídicos. UN فإذا كان في استطاعة الدول والمنظمات الدولية إبداء اعتراضات كما يحلو لها، فإن باستطاعتها أيضاً أن تسحب هذه الاعتراضات أو أن تُخفف آثارها القانونية كما تشاء.
    Además, como se ha señalado, una de las razones por las cuales los Estados formulan pocas objeciones es precisamente que la regla de los doce meses muchas veces no les da tiempo suficiente; el mismo problema se podría plantear a fortiori a los órganos de vigilancia, con el resultado de que estos queden paralizados. UN علاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإن من بين الأسباب التي تدفع بالدول إلى إبداء اعتراضات هو أن قاعدة الإثني عشر شهراً بالذات كثيراً ما تأخذها على حين غرة()؛ ويحتمل أن يثور المشكل ذاته بالأولى والأحرى بالنسبة لهيئات الرصد فيُشَل عملها من جراء ذلك.
    Ha habido también algunos casos de retiro de objeciones formuladas por el Estado predecesor y, al mismo tiempo, de formulación de objeciones nuevas. UN وكانت ثمة أيضاً حالات قليلة سُحبت فيها الاعتراضات التي أبدتها الدولة السلف، مع إبداء اعتراضات جديدة في نفس الوقت().
    3) Durante la Conferencia de Viena los Estados Unidos presentaron una enmienda al párrafo 3 del artículo 17 (que a la postre se convirtió en el párrafo 3 del artículo 20) a fin de precisar que " esa aceptación [la del órgano competente de la organización] no impedirá que los Estados contratantes hagan objeciones a la reserva " . UN 3) وأثناء مؤتمر فيينا، قدمت الولايات المتحدة تعديلا على الفقرة 3 من المادة 17 (التي أصبحت الفقرة 3 من المادة 20) ينص على أن " هذا القبول لا يمنع أي دولة متعاقدة من إبداء اعتراضات على التحفظ " ().
    En ese sentido, apoya la posición de que debe alentarse a los Estados partes a que formulen objeciones a las reservas " inadmisibles " , a fin de indicar al Estado autor de la reserva sus posiciones acerca de la condición jurídica de esa reserva. UN وفي هذا الصدد، توافق ماليزيا على الرأي القائل بوجوب تشجيع الدول الأطراف على إبداء اعتراضات على التحفظات " غير المسموح بها " حتى تحدد للدولة المتحفظة مواقفها من المركز القانوني للتحفظ المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more