Desea formular algunas observaciones particulares sobre los puntos siguientes: | UN | وتود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من النقاط. |
Ahora es necesario formular algunas observaciones adicionales. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من إبداء بعض الملاحظات اﻷخرى. |
Un estudio exhaustivo está fuera del alcance del presente informe. Con todo, se pueden formular algunas observaciones generales al respecto. | UN | ولا يتسع نطاق هذا التقرير ﻹجراء مسح شامل للمسألة، ولكن يمكن اللجوء مرة أخرى إلى إبداء بعض الملاحظات العامة. |
Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. | UN | بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
He pedido hoy la palabra para hacer algunas observaciones sobre la labor del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم من أجل إبداء بعض الملاحظات حول عمل مؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام ٧٩٩١. |
Por mi parte, debo hacer algunas observaciones sobre las cuestiones que ha de examinar la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones. | UN | وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة. |
Sr. Hill (Australia) (habla en inglés): Quiero hacer algunos comentarios en nombre de Australia, Canadá y Nueva Zelandia. | UN | السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): أود إبداء بعض الملاحظات باسم مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا. |
Sin embargo, cabe formular algunas observaciones adicionales. | UN | لكن يبدو من المفيد مع ذلك إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية. |
Nuestra delegación acoge con satisfacción el informe y, a ese respecto, desea formular algunas observaciones. | UN | ويرحب وفدنا بالتقرير ويرغب في إبداء بعض الملاحظات حول جوانب معينة منه. |
Si bien quiero decir que hasta el momento no hemos recibido instrucciones con relación a ella, también puedo coincidir con la idea de formular algunas observaciones preliminares sobre estos temas. | UN | ولئن أردت القول إننا لم نتلق أي تعليمات بشأن هذا الاقتراح حتى الآن، إلا أنني أوافق كذلك على فكرة إبداء بعض الملاحظات الأولية بشأن هذه البنود. |
Sin embargo, antes de concederles la palabra, deseo formular algunas observaciones inaugurales en relación con la asunción por Myanmar de la Presidencia de la Conferencia. | UN | لكن، قبل إعطائهما الكلمة، أود إبداء بعض الملاحظات الاستهلالية بسبب تولي ميانمار رئاسة المؤتمر. |
Deseo también formular algunas observaciones sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | كما أود إبداء بعض الملاحظات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Al igual que los oradores que me han precedido, quisiera formular algunas observaciones adicionales. | UN | وشأني شأن المتكلمين السابقين، أود إبداء بعض الملاحظات الإضافية. |
No obstante, quisiera formular algunas observaciones sobre la justificación que ofrece el Irán de su continuada búsqueda de la capacidad de enriquecer el uranio. | UN | ومع ذلك، أود إبداء بعض الملاحظات عن المبررات التي تسوقها إيران بشأن مواصلة قدرتها على تخصيب اليورانيوم. |
Sin embargo, antes de iniciar el debate general quisiera formular algunas observaciones preliminares en este momento en que el Senegal accede a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | ولكن أود قبل فتح باب المناقشة العامة، إبداء بعض الملاحظات التمهيدية بما أن السنغال يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Si bien encomiamos el informe, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre varias esferas que nos preocupan. | UN | وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا. |
Ahora, si me lo permiten, quisiera hacer algunas observaciones finales. | UN | وأستأذنكم الآن في إبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Ante todo, quiero hacer algunas observaciones iniciales ya que Noruega pasa a ocupar la Presidencia de la Conferencia. | UN | وأود في البداية إبداء بعض الملاحظات الافتتاحية بما أن النرويج تتولى رئاسة المؤتمر. |
Ahora bien, antes de entrar en el debate general quisiera hacer algunas observaciones a título de introducción en el momento en que Eslovaquia ocupa la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | بيد أنني أود إبداء بعض الملاحظات التمهيدية قبل الشروع في المناقشة العامة بمناسبة تولي سلوفاكيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Permítanme también hacer algunas observaciones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وأودّ المضي في إبداء بعض الملاحظات العامة بشأن الجانب العملي لهذا القرار. |
Dicho esto, en vista de que la Presidencia de Sri Lanka inicia su última semana, me gustaría informarles de que mi mandato en Ginebra como Embajadora de mi país ante la Conferencia de Desarme, también se acerca a su fin, y por lo tanto, quisiera hacer algunos comentarios de despedida. | UN | أما بعد، أود أن أُحيطكم علماً، مع دخول رئاسة سري لانكا للمؤتمر أسبوعها الأخير، بأن فترة ولايتي في جنيف كسفيرة لبلدي لدى مؤتمر نزع السلاح قد شارفت هي الأخرى على الانتهاء، ولهذا أود إبداء بعض الملاحظات الوداعية. |