Un período de 12 meses a partir de la fecha en que se haya recibido la notificación de la reserva es un plazo razonable para la aceptación tácita de la formulación tardía de reservas, y exigir un consentimiento unánime y expreso privaría de contenido a la norma de que pueden presentarse reservas tardías en ciertas condiciones. | UN | وإن فترة 12 شهرا بعد تاريخ استلام الإشعار بالتحفظ حيز زمني معقول للقبول الضمني للتحفظات المتأخرة، وإن اشتراط حدوث موافقة إجماعية صريحة من شأنه أن يخلي من أي مضمون القاعدة التي تقضي بأنه يمكن إبداء تحفظات متأخرة في ظروف معينة. |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
2.3.3 Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
- La formulación tardía de las reservas (proyectos de directiva 2.3.1 a 2.3.4); y | UN | - إبداء تحفظات متأخرة (مشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-1 إلى 2-3-4) |
El proyecto de directriz 2.3.5 se limitaba por consiguiente a remitir a las normas aplicables a la formulación tardía de reservas. | UN | وبالتالي يقتصر مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 () على الإحالة إلى القواعد المنطبقة على إبداء تحفظات متأخرة. |
A este respecto, se señaló que la directriz 2.3.3, relativa a la objeción a la formulación tardía de una reserva, debería ser adaptada al supuesto de la agravación de una reserva, en la medida en que, en caso de objeción, la reserva permanecía en su forma inicial. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن المبدأ التوجيهي 2-3-3 المتعلق بالاعتراضات على إبداء تحفظات متأخرة ينبغي تكييفه مع تشديد أثر التحفظ ما دام التحفظ، في حال الاعتراض عليه، يبقى على شكله الأصلي. |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
Proyecto de directriz 2.3.2 (Aceptación de la formulación tardía de una reserva) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-2 (قبول إبداء تحفظات متأخرة) |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
Objeción a la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-3 الاعتراض على إبداء تحفظات متأخرة() |
Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |
2.3.2 Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |
Evidentemente, esta observación es aplicable a las respuestas dadas a las dos cuestiones planteadas a propósito de la formulación tardía de las reservas, que fue objeto de los proyectos de directiva 2.3.1 y 2.3.4, ya aprobados. | UN | وتنسحب هذه الملاحظة بطبيعة الحال على الأجوبة على السؤالين المطروحين بشأن إبداء تحفظات متأخرة () الذي شكل موضوع مشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-1 إلى 2-3-4 المعتمدة فعلا. |
Si, en efecto, algunos Estados parecieron tomar partido contra el principio mismo de que se incluyeran en la Guía de la práctica directivas relativas a la formulación tardía de las reservas, en realidad algunas de esas declaraciones resultaron ambiguas. | UN | فإذا كانت بعض الدول تتخذ فعلا فيما يبدو موقفا معارضا حتى لمبدأ إدراج مبدأ توجيهي بشأن إبداء تحفظات متأخرة في دليل الممارسة ()، فإن بعض هذه البيانات غامض() في حقيقة الأمر. |
Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |
Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |
Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |
Aceptación de la formulación tardía de una reserva | UN | 2-3-2 قبول إبداء تحفظات متأخرة() |