El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a esas denuncias. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. | UN | ويرى أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية المعنية وملابساتها. |
El Grupo de Trabajo considera estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع هذه القضية وملابساتها في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias de los casos considerados, en el contexto de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a éstas. | UN | ويرى الفريق العامل بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas en la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo considera que está en disposición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias relativos al caso en cuestión, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta proporcionada por el Gobierno al respecto. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها بناء على الادعاءات المقدمة ورد الحكومة بهذا الشأن. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضية. |
El Grupo de Trabajo considera que se encuentra en posición de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. | UN | ويرى أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وظروفها. |
El Grupo de Trabajo estima estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta de la Autoridad Palestina. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع هذه القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد السلطة الفلسطينية. |
El Grupo de Trabajo estima estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos, en el contexto de las denuncias formuladas, de la respuesta del Gobierno a las mismas y de las observaciones de la fuente. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضايا وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso de referencia, habida cuenta de las denuncias formuladas, de la respuesta dada por el Gobierno y de las observaciones de la fuente. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية المعنية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة وتعليقات المصدر عليه. |
El Grupo de Trabajo cree que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la correspondiente respuesta del Gobierno. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع الحالة المذكورة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, habida cuenta de las denuncias formuladas, de la respuesta dada por el Gobierno y de las observaciones de la fuente. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها وكذلك ملاحظات المصدر بشأنها. |
Ante la falta de cualquier información procedente del Gobierno, el Grupo de Trabajo cree que está en disposición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos, especialmente teniendo en cuenta que los hechos y alegaciones que figuran en la comunicación no han sido refutados por el Gobierno. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الحكومة أي معلومات، يرى الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في الوقائع المذكورة والادعاءات الواردة في البلاغ. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, especialmente teniendo en cuenta las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno al respecto. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها بناءً على الادعاءات المقدمة ورد الحكومة بهذا الشأن. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas, la respuesta del Gobierno y las observaciones de la fuente. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة وتعليقات المصدر. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a éstas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية المذكورة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias de los casos, en el contexto de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a éstas, así como de las observaciones de la fuente. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضايا المذكورة وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها وتعليقات المصدر. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno sobre ellas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في ضوء الادعاءات والرد الذي قدمته الحكومة بهذا الشأن. |