"إتمام عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • concluir su labor
        
    • terminar su labor
        
    • finalizar su labor
        
    • completar su labor
        
    • finalizar sus tareas
        
    • que concluyera su labor
        
    • concluir su trabajo
        
    • cabo su labor
        
    También creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    El grupo de trabajo se propone concluir su labor en el verano de 2006. UN والفريق العامل يسعى إلى إتمام عمله في صيف عام 2006.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había convenido en tratar de concluir su labor relativa al proyecto de convención de modo que la Comisión pudiera examinarlo y aprobarlo en 2005. UN وأخبرت اللجنة بأن الفريق العامل اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إتمام عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضه واعتماده في عام 2005.
    6. Que, en caso de que el Grupo no logre terminar su labor durante el período de sesiones de 2013, la reanudará, teniendo en cuenta la presente decisión, si los Estados miembros de la Conferencia, de conformidad con el reglamento, así lo deciden, en el período de sesiones de 2014. UN 6 - أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي.
    La Unión Europea ha estado examinando un instrumento de este tipo desde principios del decenio de 1990 y no ha logrado finalizar su labor. UN إن الاتحاد الأوروبي يبحث في وضع صك من هذا القبيل منذ أوائل التسعينات ولم يتمكن من إتمام عمله حتى الآن.
    Habida cuenta del considerable tiempo de trabajo que conlleva tramitar los casos, la reasignación del puesto será fundamental para ayudar al Grupo Consultivo sobre Derechos Humanos a completar su labor de manera oportuna. UN ونظرا لأن تجهيز القضايا يستلزم الكثير من الوقت، ستكون إعادة تخصيص الوظيفة أمرا أساسيا لمساعدة الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان على إتمام عمله في الوقت المناسب.
    La CP/RP acordó que el grupo debía proponerse finalizar sus tareas y conseguir que la CP/RP aprobara sus resultados tan pronto como fuera posible, y a tiempo para garantizar que no hubiera una interrupción entre los períodos de compromiso primero y segundo. UN ووافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على أن يهدف الفريق إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن وفي موعد مناسب يكفل عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    En su decisión VII/19 D, la Conferencia de las Partes pidió al grupo de trabajo que concluyera su labor a la mayor brevedad, antes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en 2010. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في مقرره VII/19 D إلى الفريق العامل إتمام عمله في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في عام 2010.
    El Grupo no pudo concluir su trabajo en el OSE 23 porque la secretaría sólo había recibido unos cuantos formularios de respuesta. UN ولم يتسن للفريق إتمام عمله في موعد انعقاد الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وذلك لقلة عدد الاستمارات المستوفاة التي أُرجعت إلى الأمانة.
    Después de presentar el informe provisional del Grupo, la Sra. Ba-N ' Daw transmitió la petición de éste de que se prorrogara su mandato por tres meses más, hasta mediados de junio, para permitirle concluir su labor. UN وبعد تقديم التقرير المؤقت للفريق، طرحت السيدة با - ندوا أيضا طلب الفريق تمديد ولاية الفريق لفترة ثلاثة أشهر إلى منتصف حزيران/يونيه بغية تمكينه من إتمام عمله.
    Después de presentar el informe provisional del Grupo, la Sra. Ba-N ' Daw transmitió la petición de éste de que se prorrogara su mandato por tres meses más, hasta mediados de junio, para permitirle concluir su labor. UN وبعد تقديم التقرير المؤقت للفريق، طرحت السيدة با - ندوا أيضا طلب الفريق تمديد ولاية الفريق لفترة ثلاثة أشهر إلى منتصف حزيران/يونيه بغية تمكينه من إتمام عمله.
    El 28 de febrero, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, prorrogó el mandato del Grupo de Alto Nivel a fin de que pudiera concluir su labor durante el mes de marzo. UN 35 - وفي 28 شباط/فبراير، قام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بتمديد ولاية الفريق الرفيع المستوى لتمكينه من إتمام عمله خلال شهر آذار/مارس.
    2. En su decisión 1/CMP.7, la CP/RP pidió al GTE-PK que se impusiera como objetivo presentar los resultados de sus trabajos en virtud de la decisión 1/CMP.1 a tiempo para poder concluir su labor para el octavo período de sesiones de la CP/RP. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 1/م أإ-7، إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يسعى إلى تقديم نتائج عمله بموجب المقرر 1/م أإ-1 في الوقت المناسب بحيث يتسنى إتمام عمله بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    27. En su decisión 1/CMP.6 la CP/RP reiteró que el GTE-PK debía procurar concluir su labor dimanante de la decisión 1/CMP.1 y lograr que la CP/PR aprobara sus resultados lo antes posible, y a tiempo para que no hubiera una interrupción entre el primer período de compromiso y el segundo. UN 27- وأكد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من جديد، في مقرره 1/م أإ-6، أن على فريق الالتزامات الإضافية أن يسعى إلى إتمام عمله وفقاً للمقرر 1/م أإ-1 وتقديم نتائج أعماله لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في أقرب وقت ممكن وفي الوقت المناسب لضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    18. Por último, en esa misma decisión la CP/RP pidió al GTE-PK que se impusiera como objetivo presentar los resultados de sus trabajos en virtud de la decisión 1/CMP.1 a tiempo para poder concluir su labor para el octavo período de sesiones de la CP/RP. UN 18- وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً، في مقرره 1/م أإ-7، إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يسعى إلى تقديم نتائج عمله بموجب المقرر 1/م أإ-1 في الوقت المناسب بحيث يتسنى إتمام عمله بحلول الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف().
    6. Solicita además que, en caso de que el Grupo no logre terminar su labor durante el período de sesiones de 2013, la reanude en el período de sesiones de 2014 de conformidad con la presente decisión, si los Estados miembros de la Conferencia así lo deciden. UN 6- يطلب كذلك، في حال عدم تمكن الفريق من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 وفقاً لهذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك.
    6. Que, en caso de que el Grupo no logre terminar su labor durante el período de sesiones de 2013, la reanudará, teniendo en cuenta la presente decisión, si los Estados miembros de la Conferencia, de conformidad con el reglamento, así lo deciden, en el período de sesiones de 2014. UN 6- أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي.
    Debería prorrogarse el mandato de la Conferencia hasta 1995 para que pudiera finalizar su labor sobre el proyecto de acuerdo para la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وينبغي تمديد ولاية المؤتمر إلى عام ١٩٩٥ بغية تمكينه من إتمام عمله في مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بحفظ وإدارة اﻹرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    56. En la reunión se examinaron los progresos realizados por el Grupo de Trabajo ad hoc (GTAH) para mejorar los procedimientos de comunicación de información, y la calidad y el formato de los informes y, si bien hubo acuerdo sobre las conclusiones formuladas por el GTAH, se recomendó que se le diera un plazo mayor para poder celebrar consultas más amplias y finalizar su labor. UN 56- استعرض الاجتماع التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص والمعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، فضلاً عن نوعية وشكل التقارير ووافق على الاستنتاجات التي خرج بها الفريق العامل المخصص، وأوصى مع ذلك بإتاحة فترة أطول من الوقت لإجراء مشاورات على نطاق أوسع حتى يتسنى للفريق العامل المخصص إتمام عمله.
    7. En el presente informe el Grupo no ha incluido citas concretas de documentos reservados o no públicos que le fueron entregados o que fueron puestos a su disposición para que pudiera completar su labor. UN 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله.
    Observando que ese no era el propósito de la visita de la misión, los miembros señalaron, no obstante, que el Consejo de Seguridad había prorrogado el mandato del Grupo de Expertos a fin de permitirle completar su labor sobre la base de una información más completa. UN 92 - ولاحظ أعضاء البعثة أن ذلك لم يكن الغرض من زيارة البعثة، إلا أنهم أشاروا إلى أن مجلس الأمن مدد ولاية فريق الخبراء من أجل تمكينه من إتمام عمله بالاستناد إلى معلومات أوفى.
    2. La CP/RP en su primer período de sesiones acordó que el grupo debería proponerse finalizar sus tareas y conseguir que la CP/RP aprobara sus resultados tan pronto como fuera posible y a tiempo para garantizar que no hubiera una interrupción entre el primero y el segundo períodos de compromiso. UN 2- ووافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، على أن يهدف الفريق إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه ليعتمدها المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي الوقت المناسب لضمان عدم وجود ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    Se instó al Grupo de Trabajo a que concluyera su labor con respecto al proyecto de régimen uniforme en su 37° período de sesiones y examinara el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que prepararía la Secretaría4. UN وحثت الفريق العامل على إتمام عمله فيما يتعلق بمشروع القواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين، واستعراض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة(4).
    2. En su informe, el Grupo de Trabajo afirmó que recabará asesoramiento de la Comisión acerca de si, tras concluir su trabajo actual sobre el Reglamento, el Grupo de Trabajo debería analizar con mayor detenimiento la cuestión más específica del arbitraje basado en tratados y, de ser así, la forma que debería revestir dicha tarea. UN 2- وذكر فريق العمل في تقريره أنه `يلتمس من اللجنة توجيهات بشأن ما إذا كان ينبغي للفريق العامل، بعد إتمام عمله الحالي بشأن القواعد، أن ينظر بمزيد من التعمق في خصوصية التحكيم التعاهدي، وإذا كان الأمر كذلك فما هو الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك العمل`.()
    16. En la redacción del presente informe el Grupo no ha incluido citas concretas de los documentos reservados o no públicos y a los que tuvo acceso para llevar a cabo su labor. UN 16- ولم يدرج الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، مقتطفات محددة من وثائق محدودة التوزيع أو غير علنية أُنتجت أو أُتيحت له من أجل إتمام عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more