"إثر إعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras la
        
    El menor número del previsto se debe a la reducción de la plantilla tras la reconfiguración de la Misión UN ويعزى انخفاض عدد المعدات التي قدمت لها خدمات الدعم والصيانة إلى تخفيض عدد الموظفين إثر إعادة هيكلة البعثة
    En la actualidad, tras la reapertura de las escuelas, la mayor parte de las instituciones educativas están funcionando. UN وعلى إثر إعادة فتح المدارس، أصبحت معظم المؤسسات التعليمية عاملة الآن.
    5. El Sr. Steven Ursino, Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas vio en esta reunión uno de los numerosos indicios del retorno del Níger al escenario internacional, tras la restauración de la democracia. UN 5- ورأى السيد ستيفن أورسينو، المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة، أن هذا الاجتماع يعتبر علامة من علامات كثيرة تدل على عودة النيجر إلى المسرح الدولي، إثر إعادة إحلال الديمقراطية فيها.
    En las instalaciones de la OMS, por ejemplo, la venta de tabaco estuvo permitida hasta 1971 y se prohibió tras la renegociación del contrato existente entre la OMS y la tienda que funcionaba en sus instalaciones. UN ثم حظرت هذه المبيعات بعد ذلك التاريخ، إثر إعادة التفاوض بشأن العقد بين منظمة الصحة العالمية والمتجر الذي كان يزاول أعماله في مباني المنظمة.
    tras la reciente reactivación de la función de investigación y compilación de estadísticas del Organismo, el Fondo Monetario Internacional llevó a cabo en julio una misión de evaluación estadística. UN وعلى إثر إعادة تنشيط اختصاص البحوث والإحصاءات في هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو، مؤخرا، نظم صندوق النقد الدولي بعثة إحصاء وتقييم في تموز/يوليه.
    G. Comisión Estadística para África tras la reconstitución de la División de Estadística en la CEPA se estableció un nuevo órgano subsidiario dedicado específicamente a la estadística y al desarrollo estadístico en el continente. UN 16 - إثر إعادة إنشاء الشعبة الإحصائية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أُنشئت هيئة فرعية جديدة مكرسة تحديدا للإحصاءات والتنمية الإحصائية في القارة.
    La diferencia es atribuible, sobre todo, a la reducción de los gastos de alquiler de barcos fluviales comerciales tras la renegociación de contratos, teniendo en cuenta que actualmente las patrullas en el Lago Kivu son llevadas a cabo por contingentes militares fluviales. UN 158 - يُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى انخفاض تكاليف استئجار السفن التجارية النهرية على إثر إعادة التفاوض بشأن العقود ومراعاة أن الدوريات على بحيرة كيفو تقوم بها حاليا الوحدات العسكرية النهرية.
    3. La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 4 del informe del Secretario General, según el cual tras la reestructuración de la Secretaría durante el bienio 1992-1993, se estableció, en el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países en Desarrollo Menos Adelantados. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أنشئ مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا ضمن ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 4 del informe del Secretario General, según el cual tras la reestructuración de la Secretaría durante el bienio 1992-1993, se estableció, en el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países en Desarrollo Menos Adelantados. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أنشئ مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا ضمن ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Sin embargo, el progreso es desparejo y el efecto de las medidas adoptadas en 1997–1998 — tras la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas — deberá examinarse más adelante, sobre todo el progreso realizado en el desarrollo de la colaboración con importantes redistribuidores de la información. UN غير أن التقدم المحرز ليس متوازنا وهناك حاجة إلى إجراء استعراض، في وقت لاحق، لتأثير التدابير المعتمدة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ - إثر إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام - ولا سيما التقدم المحرز في إقامة شراكات مع الجهات الرئيسية ﻹعادة نشر المعلومات.
    El incremento en concepto de puestos se debe a la reclasificación del puesto de Jefe de la División de categoría P-5 a D-1, en consonancia con el aumento de sus responsabilidades tras la reorganización de los servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتعكس الزيادة تحت بند الوظائف إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف - 5 لرئيس الشعبة في الرتبة مد - 1 ، تمشيا مع ازدياد المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة وذلك إثر إعادة تنظيم خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Además, tras la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento de la División de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, aprobado por la Asamblea en su resolución 61/279, será necesario abordar de nuevo toda la cuestión a la luz de los cambios estructurales y funcionales de los dos departamentos, que está previsto queden completados para el 30 de junio de 2008. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري إثر إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، اللذين وافقت عليهما الجمعية في قرارها 61/279، إلقاء نظرة جديدة على المسألة برمتها في ظل ما بالإدارتين من تغييرات هيكلية ووظيفية، يُتوقع الانتهاء منها بحلول 30 حزيران/ يونيه 2008.
    3C.12 A la Dependencia del Proceso de Solución Pacífica en el Oriente Medio se le asignaron, mediante redistribución, tres puestos del cuadro orgánico (un D-1, un P-4 y un puesto supernumerario de categoría P-3) y un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) de distintas procedencias, tras la reestructuración de la Secretaría. UN ٣ جيم - ١٢ زودت الوحدة المعنية بعملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط بثلاث وظائف من الفئة الفنية )واحدة من الرتبة مد - ١ وواحدة من الرتبة ف - ٤ وواحدة مؤقتة من الرتبة ف - ٣( ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( نقلت إليها من مجالات مختلفة، وذلك إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    3C.12 A la Dependencia del Proceso de Solución Pacífica en el Oriente Medio se le asignaron, mediante redistribución, tres puestos del cuadro orgánico (un D-1, un P-4 y un puesto supernumerario de categoría P-3) y un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) de distintas procedencias, tras la reestructuración de la Secretaría. UN ٣ جيم - ١٢ زودت الوحدة المعنية بعملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط بثلاث وظائف من الفئة الفنية )واحدة من الرتبة مد - ١ وواحدة من الرتبة ف - ٤ وواحدة مؤقتة من الرتبة ف - ٣( ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( نقلت إليها من مجالات مختلفة، وذلك إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    13.25 La cifra estimada de 1.652.200 dólares se destinaría a las necesidades de plantilla de este subprograma, la cual, tras la reorganización del programa de trabajo, estaría integrada por siete puestos del cuadro orgánico (uno de D-1, uno de P-5, tres de P-4 y dos de P-3) y cinco puestos de contratación local. UN ٣١-٥٢ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٢ ٢٥٦ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين لهذا البرنامج الفرعي الذي سيتكون، إثر إعادة تنظيم برنامج العمل، من سبعة وظائف من الفئة الفنية )وظيفة واحدة برتبة مد - ١، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٥، وثلاث وظائف برتبة ف - ٤، ووظيفتان برتبة ف - ٣(، وخمس وظائف من الرتبة المحلية.
    13.25 La cifra estimada de 1.652.200 dólares se destinaría a las necesidades de plantilla de este subprograma, la cual, tras la reorganización del programa de trabajo, estaría integrada por siete puestos del cuadro orgánico (uno de D-1, uno de P-5, tres de P-4 y dos de P-3) y cinco puestos de contratación local. UN ٣١-٥٢ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٢٠٠ ٦٥٢ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين لهذا البرنامج الفرعي الذي سيتكون، إثر إعادة تنظيم برنامج العمل، من سبعة وظائف من الفئة الفنية )وظيفة واحدة برتبة مد - ١، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٥، وثلاث وظائف برتبة ف - ٤، ووظيفتان برتبة ف - ٣(، وخمس وظائف من الرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more