Al contrario que otros países en África, se prevé que Etiopía y Uganda tendrán tasas negativas de inflación en 2002. | UN | وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002. |
Los Gobiernos de Etiopía y Uganda tienen que enfrentarse con varios grupos armados de oposición que persiguen objetivos distintos. | UN | وتضطر حكومتا إثيوبيا وأوغندا إلى التعامل مع مختلف الجماعات المسلحة من المعارضة التي تسعى إلى تحقيق أهداف شتى. |
La secretaría inició la labor destinada a introducir programas de fomento de las relaciones empresariales en dos países, Etiopía y Uganda. | UN | وقد بذلت الأمانة جهوداً من أجل وضع برامج لتعزيز إقامة الروابط التجارية في بلدين هما إثيوبيا وأوغندا. |
Se habían llevado a cabo proyectos experimentales en Etiopía y Uganda. | UN | وجرى الاضطلاع بمشروعين رائدين في إثيوبيا وأوغندا. |
Las conclusiones de las misiones sobre el terreno a Etiopía y Uganda confirman firmemente esta opinión. | UN | وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده بقوة في النتائج التي خلصت إليها البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتا إلى إثيوبيا وأوغندا. |
Tras la Cumbre, el Presidente visitó Etiopía y Uganda a fin de recabar apoyo para el Gobierno Federal de Transición. | UN | وعلى إثر مؤتمر القمة، قام الرئيس بزيارة إثيوبيا وأوغندا من أجل طلب الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Malasia y Sudáfrica introdujeron dimensiones ecológicamente racionales en la planificación y la gestión del turismo que beneficia a los pobres, mientras que Etiopía y Uganda ayudaron a combinar la planificación para la reducción de la pobreza con las cuestiones relativas al medio ambiente. | UN | وأما ماليزيا وجنوب أفريقيا فأدخلتا الأبعاد البيئية السليمة على تخطيط وإدارة السياحة التي تساعد الفقراء، في حين عملت إثيوبيا وأوغندا على الجمع بين التخطيط من أجل التخفيف من وطأة الفقر، والبيئة. |
En Etiopía y Uganda, donde se registran llegadas de refugiados somalíes desde principios de año, también se ha puesto en marcha la planificación para imprevistos ante un posible influjo de refugiados. | UN | كما بدأت إثيوبيا وأوغندا بدورهما خطة طوارئ تحسبا لتدفق ممكن للاجئين، حيث سجل وصول لاجئين صوماليين إليهما أيضا منذ مطلع السنة. |
La Unión de Tribunales Islámicos recibe el apoyo de Eritrea, y el Gobierno Federal de Transición de Etiopía y Uganda, todos ellos miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | فاتحاد المحاكم الإسلامية يحظى بالدعم من إريتريا بينما تدعم إثيوبيا وأوغندا الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكلها أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
A solicitud del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el modelo indio se está introduciendo en África, y se están utilizando los recursos del fondo fiduciario para financiar las visitas a la India de agricultores tanzanos que se dedican a la ganadería de leche y otros agricultores de Etiopía y Uganda. | UN | وبناء على طلب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، يطبق حالياً النموذج الهندي في أفريقيا، ويقوم الصندوق الاستئماني بتمويل زيارات يقوم بها منتجو الألبان في تنزانيا ونظراؤهم في إثيوبيا وأوغندا للهند. |
En el Sudán meridional, el actual conflicto sigue impidiendo la resolución de los problemas de los refugiados en Etiopía y Uganda, mientras que la repatriación de los refugiados saharauíes depende de la feliz conclusión del proceso de paz en el Sáhara occidental. | UN | وفي جنوب السودان، لا يزال النزاع المستمر يعرقل إيجاد الحلول لمشاكل اللاجئين في إثيوبيا وأوغندا. كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية. |
En el Sudán meridional, el actual conflicto sigue impidiendo la resolución de los problemas de los refugiados en Etiopía y Uganda, mientras que la repatriación de los refugiados saharauíes depende de la feliz conclusión del proceso de paz en el Sáhara occidental. | UN | وفي جنوب السودان، لا يزال النزاع المستمر يعرقل إيجاد الحلول لمشاكل اللاجئين في إثيوبيا وأوغندا. كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية. |
El conflicto armado en el sur del Sudán también interrumpió los planes de repatriación de refugiados sudaneses desde Etiopía y Uganda, mientras que el conflicto fronterizo entre Etiopía y Eritrea disuadió de repatriarse a los refugiados eritreos en el Sudán. | UN | كما تعطلت خطط عودة اللاجئين السودانيين من إثيوبيا وأوغندا بفعل النزاع المسلح القائم في جنوبي السودان، وذلك في الوقت الذي حال فيه النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا دون عودة اللاجئين الإريتريين في السودان إلى وطنهم. |
El conflicto armado en el sur del Sudán también interrumpió los planes de repatriación de refugiados sudaneses desde Etiopía y Uganda, mientras que el conflicto fronterizo entre Etiopía y Eritrea disuadió de repatriarse a los refugiados eritreos en el Sudán. | UN | كما تعطلت خطط عودة اللاجئين السودانيين من إثيوبيا وأوغندا بفعل النزاع المسلح القائم في جنوبي السودان، وذلك في الوقت الذي حال فيه النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا دون عودة اللاجئين الأريتريين في السودان إلى وطنهم. |
En agosto de 2002 se inició un proyecto para Etiopía y Uganda con ayuda financiera del Gobierno de Alemania. | UN | وتمَّ إطلاق مشروع لصالح إثيوبيا وأوغندا (بدعمٍ ماليٍ من حكومة ألمانيا) في آب/أغسطس 2002. |
74. La UNCTAD había iniciado actividades para ayudar a los Gobiernos que desearan iniciar o consolidar programas de vinculaciones, tales como: un programa experimental en Etiopía y Uganda para ayudar a las empresarias a establecer vinculaciones; una mesa redonda sobre las vinculaciones comerciales en el microforo del Banco Interamericano de Desarrollo celebrado en el Brasil; y un vídeo en el que se mostraba el proceso de vinculaciones en Malasia. | UN | ومن أمثلة هذه البرامج برنامج نموذجي نفذ في إثيوبيا وأوغندا لمساعدة سيدات الأعمال في تأسيس الروابط، واجتماع مائدة مستديرة بشأن تأسيس روابط تجارية في البرازيل عقد في المنتدى المصغر التابع لمصرف تنمية البلدان الأمريكية، وشريط فيديو لعرض عملية إقامة الروابط في ماليزيا. |
80. Se inició en Etiopía y Uganda un proyecto experimental de nueve meses de duración sobre el apoyo a las empresarias en los PMA de África, patrocinado por el Gobierno de Alemania. | UN | 80- وبدأ العمل عل تنفيذ مشروع نموذجي مدته تسعة أشهر في كل من إثيوبيا وأوغندا بشأن " النهوض بصاحبات المشاريع في أقل البلدان نمواً في أفريقيا " برعاية الحكومة الألمانية. |
Así, existe la nada desdeñable posibilidad de confrontaciones violentas en el territorio de Somalia entre el personal militar de esos Estados, ya que Etiopía y Uganda apoyan al Gobierno Federal de Transición, mientras que Eritrea apoya a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | ونتيجة لذلك، لا يستبعد احتمال وقوع مواجهات عنيفة داخل الصومال بين الأفراد العسكريين الذين ينتمون لهذه الدول، حيث تدعم إثيوبيا وأوغندا الحكومة الاتحادية الانتقالية وتدعم إريتريا اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Zimbabwe, Etiopía y Uganda ejercerán el liderazgo y elaborarán estrategias con colegas del continente sobre las mejores formas de movilizar recursos, establecer una comunicación efectiva y una estrategia de comercialización, y asegurar la consolidación de los programas existentes y la creación de nuevos programas en los países de África, con el apoyo de la UNCTAD. | UN | وستكون إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي في الطليعة، وستعمل هذه البلدان مع زملاء آخرين من القارة لوضع استراتيجية حول السُبُل الفُضلى لتعبئة الموارد، ووضع استراتيجية فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة في أفريقيا بدعم من الأونكتاد. |
El Japón está particularmente satisfecho porque ha financiado el inicio del programa " One Village-Industrial Clusters " en Etiopía y Uganda. | UN | وأعرب عن سعادة اليابان بصفة خاصة لأنها مولت عملية بدء البرنامج المعنون " قرية واحدة - مجموعات صناعية " في إثيوبيا وأوغندا. |
El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |