"إجبار شخص" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligar a una persona
        
    • hacer que una persona
        
    • forzar a una persona
        
    • serlo obligar a alguien
        
    • obligar a la persona
        
    No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    iv) obligar a una persona natural o jurídica, sea un grupo de personas, un Estado o una organización internacional, a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    En virtud de la Ley es un delito obligar a una persona, o ejercer excesiva influencia sobre ésta, para que brinde o siga brindando servicios sexuales comerciales. UN ويجرِّم القانون إجبار شخص ما أو التأثير عليه بدون وجه حق لتقديم خدمات جنسية تجارية أو مواصلة تقديمها.
    46. La ley revisa los delitos de secuestro y crea dos nuevos delitos: secuestro con los fines especificados en el delito de trata de personas (prostitución, pornografía, delitos sexuales, trata de órganos, esclavitud o trabajos forzados, etc.) y el delito consistente en hacer que una persona abandone su país de residencia para dedicarla a la prostitución o mantenerla en condiciones de esclavitud. UN 46- وقد راجع القانون جرائم الاختطاف واستحدث جريمتين جديدتين هما: الاختطاف للأغراض المفصلة في سياق جريمة الاتجار بالأشخاص (الدعارة، والاستغلال في المواد الإباحية، والجرائم الجنسية، ونزع الأعضاء، والرق أو السخرة، وما في حكمها)، وجريمة إجبار شخص على مغادرة بلد إقامته للعمل في الدعارة أو لاسترقاقه.
    En la práctica, empero, las mujeres pueden elegir libremente su marido, y es delito forzar a una persona a contraer matrimonio. UN إلا أن المرأة في الواقع العملي يمكنها أن تختار زوجها بحرية، ومن الإثم إجبار شخص على الزواج.
    Obligar a un sij a quitarse el turbante es humillante, como puede serlo obligar a alguien a quitarse el pantalón en público. UN فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس.
    Conviene señalar sobre todo que autoridades cuya opinión goza de alta consideración en la sociedad han declarado que no se puede obligar a una persona a realizar la circuncisión femenina y que esta solo puede considerarse como no prohibida si no provoca ningún daño. UN والأهم من ذلك أن صناع القرار الذين تحظى آراؤهم بتقدير كبير من الشعب قد ذكروا أنه لا يمكن إجبار شخص على ارتكاب ختان الإناث، وختان الإناث ليست محظورا شريطة أن لا تؤدي هذه الممارسة إلى أي ضرر.
    c) Una amenaza de tal ataque con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto; UN )ج( التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    c) Una amenaza de tal ataque con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto; UN )ج( التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    c) Una amenaza de tal ataque con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto; UN )ج( التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    c) Una amenaza de tal ataque con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto; UN (ج) التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    c) Una amenaza de tal ataque con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto; UN (ج) التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    :: Amenazar con poner en peligro la seguridad de la navegación de un buque mediante la comisión de alguno de los actos descritos más arriba con el objetivo de obligar a una persona a realizar o dejar de realizar algún otro acto. UN :: التهديد بتعريض سلامة ملاحة السفينة للخطر عن طريق القيام بأي فعل من الأفعال المذكورة أعلاه بقصد إجبار شخص على القيام أو عدم القيام بأي فعل آخر.
    c) Una amenaza de tal atentado con el objetivo de obligar a una persona natural o jurídica a realizar o abstenerse de realizar algún acto: UN )ج( التهديد بارتكاب أي هجوم من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل أو الامتناع عنه؛
    ii) Cometer cualesquiera de los delitos enunciados en los incisos a) o b) con objeto de obligar a una persona física o jurídica, a una organización internacional o a un Estado a cometer un acto o a abstenerse de realizarlo. UN ' ٢ ' بارتكاب جريمة ورد وصفها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من أجل إجبار شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمـة دوليـة أو دولـة على القيـام بعمـل معين أو الامتناع عن القيام به.
    c) obligar a una persona a realizar trabajos forzosos o a prestar servicios por la fuerza; UN (ج) إجبار شخص على القيام بأعمال أو خدمات على نحو قسري أو التسبب في قيامه بذلك؛
    iii) obligar a una persona física o jurídica, a una organización intergubernamental o a un Estado a cometer o abstenerse de cometer un acto, UN ' 3` أو إجبار شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمة حكومية دولية أو دولة على فعل شيء أو الإحجام عنه " .
    ii) Cometer alguno de los delitos enunciados en los incisos a) o b) para obligar a una persona física o jurídica, a una organización internacional o a un Estado a ejecutar un acto o a abstenerse de ejecutarlo; UN " ' ٢ ' بارتكاب جرم يرد وصفه في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من أجل إجبار شخص طبيعي أو قانوني، أو منظمة دولية، أو دولة على القيام بعمل معيﱠن أو اﻹحجام عن القيام به؛
    Por ejemplo, el artículo 143 tipifica los ejercicios militares ilegales (como se describe en el párrafo 62 del informe inicial de Israel sobre el Protocolo) y el artículo 369 tipifica el delito de rapto (forzar a una persona mediante el uso de la fuerza, amenazas o engaño a abandonar su lugar de residencia). UN فعلى سبيل المثال، تجرم المادة 143 التمارين العسكرية غير المشروعة (على النحو المفصل في الفقرة 62 من التقرير الأولي لإسرائيل فيما يتعلق بالبروتوكول)، وتجرم المادة 369 خطف شخص (إجبار شخص باستخدام القوة أو بالتهديد أو الخداع على مغادرة مكان وجوده).
    Obligar a un sij a quitarse el turbante es humillante, como puede serlo obligar a alguien a quitarse el pantalón en público. UN فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس.
    :: obligar a la persona mediante amenazas a realizar determinados trabajos; UN :: إجبار شخص على القيام بعمل ما تحت التهديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more