"إجراءاتها وأساليب" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus procedimientos y métodos de
        
    • sus procedimientos y sus métodos
        
    Teniendo en cuenta esta experiencia, la Comisión debería examinar sus procedimientos y métodos de trabajo en la primera oportunidad. UN ولهذا يجب أن تعيد اللجنة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها في أقرب فرصة ممكنة.
    El Ministerio de Educación, en el marco de la reorganización de sus procedimientos y métodos de trabajo, también ha incluido entre sus prioridades el logro de la igualdad entre los sexos. UN كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها.
    La Corte Internacional ha seguido revisando sus procedimientos y métodos de trabajo. UN وتراجع المحكمة الدولية باستمرار إجراءاتها وأساليب عملها.
    Valoramos los esfuerzos de la Corte para examinar constantemente sus procedimientos y métodos de trabajo con miras a garantizar un tratamiento eficaz de los litigios. UN ونقدر جهود المحكمة لمراجعة إجراءاتها وأساليب عملها باستمرار لكفالة الإدارة الكفؤة لقضاياها.
    Se ha esforzado sin cesar por mejorar sus procedimientos y sus métodos de trabajo, y ha demostrado una eficacia sin igual. UN وما برحت تجاهد من أجل تحسين إجراءاتها وأساليب عملها، وقد أنجزت قدرا كبيرا جدا من العمل.
    Observamos con satisfacción que la Corte ha seguido reexaminando sus procedimientos y métodos de trabajo. UN ونلاحظ بارتياح أن المحكمة واصلت إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها.
    El Gobierno del Japón encomia a la Corte por sus esfuerzos permanentes por reexaminar sus procedimientos y métodos de trabajo. UN إن حكومة اليابان تثني على المحكمة جهودها المستمرة في مجال إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها.
    El continuo reexamen de sus procedimientos y métodos de trabajo son medidas importantes para hacer frente a un nivel de actividad tan exigente. UN وإعادة النظر المتواصلة في إجراءاتها وأساليب عملها تدابير هامّة لمواجهة مستوىً متطلِّباً جداً من النشاط.
    La Corte continuamente reexamina sus procedimientos y métodos de trabajo. UN وما فتئت المحكمة تعيد النظر في إجراءاتها وأساليب عملها.
    9. Expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; UN ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    7. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por las medidas adoptadas para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    9. Expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; UN ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    7. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por las medidas adoptadas para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    La Comisión Africana recibió asistencia para perfeccionar sus procedimientos y métodos de trabajo, y el proyecto apoya la función promotora de la Comisión en el establecimiento de un Tribunal Africano de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقُدمت المساعدة إلى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها، ويُقدم المشروع الدعم إلى اللجنة في دورها كعامل حفاز في إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Los órganos subsidiarios deberían tratar constantemente de mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo, para garantizar el examen eficaz de las cuestiones que les confiara la Asamblea. UN وينبغي للهيئات الفرعية أن تسعى دائما إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها لكفالة النظر بفعالية في المسائل المحالة إليها من الجمعية.
    En ese contexto, el Reino Unido acoge con beneplácito el compromiso permanente de la Corte de aumentar su eficiencia y volver a examinar sus procedimientos y métodos de trabajo. Felicitamos una vez más a la Corte por haber reducido de manera considerable el volumen de causas pendientes. UN وإزاء تلك الخلفية، ترحب المملكة المتحدة باستمرار التزام المحكمة بتعزيز كفاءتها وإعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها، ونحن نهنئ المحكمة مرة أخرى على إنجاز ما تراكم لديها من قضايا.
    Acogemos positivamente los esfuerzos de la Corte por mantener bajo constante examen sus procedimientos y métodos de trabajo, asegurándose así de que sus usuarios puedan confiar en que los procedimientos que están ante la Corte sean tratados con la mayor eficiencia posible. UN ونرحب بجهود المحكمة لإبقاء إجراءاتها وأساليب عملها قيد استعراض متواصل، لضمان أنه يمكن لمستخدميها أن يكونوا على ثقة بأنّ الإجراءات أمام المحكمة ستكون على أعلى قدر ممكن من الكفاءة.
    Tras aprobar en 2001 unas primeras directrices prácticas para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella, la Corte las ha revisado periódicamente en el marco del examen de sus procedimientos y métodos de trabajo que lleva a cabo. UN فبعد أن اعتمدت في عام 2001 أول توجيه إجرائي لها لتستخدمه الدول التي تمثل أمامها، دأبت المحكمة على أن تعيد النظر فيها بانتظام وأن تضيف إليها من حين لآخر في إطار العملية الجارية لاستعراض إجراءاتها وأساليب عملها.
    Por lo que respecta a los métodos de trabajo del Comité Especial, según lo dispuesto en la resolución 45/45 de la Asamblea General, de 28 de noviembre de 1990, los órganos subsidiarios deberían tratar constantemente de mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo. UN 11 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إنه ينبغي للهيئات الفرعية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 45/45 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أن تسعى باستمرار إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها.
    En ese sentido, es conveniente que el grupo de trabajo estudie la propuesta del Japón titulada " Medios de mejorar los métodos de trabajo e incrementar la eficiencia del Comité Especial " para que el Comité pueda mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo de forma constante, así como adaptarse a la evolución y a las exigencias actuales de la sociedad internacional. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي للفريق العامل أن يدرس الاقتراح المقدم من اليابان بعنوان " سُبُل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة كفاءتها " حتى تستطيع اللجنة الخاصة أن تعمل باستمرار على تحسين إجراءاتها وأساليب عملها والتكيف مع التغيرات التي تحدث في المتطلبات الحديثة للمجتمع الدولي.
    Quisiéramos ahora felicitar a la Corte por sus iniciativas en curso dirigidas a mejorar sus procedimientos y sus métodos de trabajo y aumentar su productividad, en particular mediante la celebración periódica de reuniones de planificación estratégica. UN ونود هنا أن نهنئ المحكمة على مساعيها المستمرة لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها وزيادة إنتاجيتها، ولا سيما بعقد اجتماعات منتظمة للتخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more