El análisis de dichos vínculos permite ayudar a las autoridades locales a planificar medidas más eficaces. | UN | ويمكن من ثم تحليل هذه الروابط لمساعدة السلطات المحلية على التخطيط لاتخاذ إجراءات أكثر فعالية. |
El PMA sigue instando a las autoridades de las provincias a que tomen medidas más eficaces para hacer cumplir los procedimientos de registro. | UN | ويواصل برنامج اﻷغذية العالمي حث سلطات المحافظات على اتخاذ إجراءات أكثر فعالية ﻹنفاذ إجراءات التسجيل الصحيحة. |
Reconociendo la necesidad de tomar medidas más eficaces en la región del Mar Negro, compartiendo las mejores prácticas, experiencias e instrumentos para mitigar el cambio climático y buscar soluciones comunes en beneficio de todos, | UN | وإقرارا بضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في منطقة البحر الأسود عن طريق تبادل أفضل الممارسات والتجارب والأدوات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والسعي لإيجاد حلول مشتركة لمصلحة الجميع، |
Sin embargo, la delegación de Eslovaquia no es partidaria de transformar la protección diplomática en un instrumento de protección de los derechos humanos, ya que se dispone de procedimientos más eficaces con esa finalidad. | UN | بيد أن وفده لا يؤيد تحويل الحماية الدبلوماسية إلى صك لحماية حقوق الإنسان، لأنه توجد إجراءات أكثر فعالية لهذا الغرض. |
Estas investigaciones están centradas en las características de la personalidad individual y de los grupos relacionadas con el desempeño de tareas, para elaborar procedimientos más eficaces de selección y capacitación para tareas concretas. | UN | وهذا البحث يركز على شخصية الفرد وخصائص المجموعات فيما يتصل بأداء المهام، بغية استحداث إجراءات أكثر فعالية فيما يتصل بعمليتي الاختيار والتدريب من أجل أداء مهام بعينها. |
Si estos informes parciales se consolidaran en un único informe amplio que incluyera el mayor número posible de aspectos de una cuestión, los Estados Miembros tendrían una visión más completa del tema y todos los órganos competentes podrían adoptar medidas más efectivas. | UN | وتوحيد هذه التقارير الجزئية في تقرير واحد وشامل يغطي أكبر عدد ممكن من جوانب المسألة من شأنه أن يعطي الدول الأعضاء صورة أوفى وأن يمكّن جميع الأجهزة المعنية من اتخاذ إجراءات أكثر فعالية. |
Preocupado por las necesidades de los niños en los conflictos, el UNICEF ha continuado presionando a los gobiernos y a los órganos militares a fin de que se comprometan a tomar medidas más eficaces para proteger a los niños. | UN | وقد واصلت اليونيسيف، سعيا منها لتلبية احتياجات اﻷطفال الموجودين في حالات صراع، الضغط من أجل التماس التزامات من الحكومات والهيئات العسكرية باتخاذ إجراءات أكثر فعالية لحماية اﻷطفال. |
En general, la ampliación de los controles de ese tipo constituye un instrumento poderoso para lograr tanto la aplicación del Acuerdo como de medidas más eficaces contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | والحصيلة هو أن توسيع استخدام هذه الضوابط يوفر أداة فعالة لتطبيق الاتفاق واتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
El Sr. Mkhatshwa observó que, si bien foros como el diálogo en curso eran útiles para generar directrices y principio, lo que realmente hacía falta eran medidas más eficaces en la práctica. | UN | وأبدى السيد مخاتشوا ملاحظة مفادها أنه على الرغم من أن المحافل مثل الحوار الجاري حالياً مفيدة في إعداد المبادئ التوجيهية والمبادئ، هناك حاجة إلى إجراءات أكثر فعالية على أرض الواقع. |
El Sr. Mkhatshwa observó que, si bien foros como el diálogo en curso eran útiles para generar directrices y principio, lo que realmente hacía falta eran medidas más eficaces en la práctica. | UN | وأبدى السيد مخاتشوا ملاحظة مفادها أنه على الرغم من أن المحافل مثل الحوار الجاري حالياً مفيدة في إعداد المبادئ التوجيهية والمبادئ، هناك حاجة إلى إجراءات أكثر فعالية على أرض الواقع. |
54. No obstante, el Comité de Helsinki húngaro y otras ONG han hecho hincapié en la necesidad de adoptar medidas más eficaces. | UN | 54- ومع ذلك، أكدت اللجنة الهلسنكية الهنغارية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر فعالية. |
Continúan celebrándose conversaciones entre los lugares de destino a fin de adoptar medidas más eficaces para cumplir el objetivo factible del 90% de cumplimiento general. | UN | ولا تزال المناقشات مستمرة في مراكز العمل بغية اتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل بلوغ الهدف الممكن تحقيقه المتمثل في بلوغ معدل امتثال إجمالي نسبته 90 في المائة. |
El Simposio se celebró en el contexto de la crisis económica y financiera en curso, en un momento en que se temía que los países desarrollados pudieran recaer en la recesión y se percibía claramente la necesidad de que las principales economías adoptaran medidas más eficaces para encaminar el mundo hacia la recuperación económica. | UN | وكانت فترة سادها القلق من حدوث كساد مزدوج في البلدان المتقدمة النمو، والشعور بالحاجة إلى إجراءات أكثر فعالية تتخذها الاقتصادات المتقدمة النمو لوضع العالم على درب الانتعاش الاقتصادي. |
Esos elementos deberían responder al objetivo de la Asamblea General de que se formulen recomendaciones para que el sistema de las Naciones Unidas adopte medidas más eficaces en la esfera del desarrollo social, en particular, medidas y políticas para revitalizar la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وينبغي لهذه العناصر أن تستجيب لهدف الجمعية العامة المتمثل في تقديم توصيات بأن تتخذ منظومة اﻷمم المتحدة إجراءات أكثر فعالية في مجال التنمية الاجتماعية وأن تعتمد، بصورة خاصة، تدابير وسياسات ترمي الى إعادة تنشيط لجنة التنمية الاجتماعية. |
Se comunicó a la Junta que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena había establecido ahora procedimientos más eficaces para el pago de las remuneraciones a los consultores que trabajaban en proyectos sobre el terreno. | UN | وأبلغ المجلس بأن مكتب فيينا قد وضع منذ ذلك الحين إجراءات أكثر فعالية لتسديد المدفوعات للخبراء الاستشاريين في المشاريع الميدانية. |
Al ser de carácter permanente y al tener una mayor flexibilidad, el órgano unificado estaría en condiciones de establecer procedimientos más eficaces e innovadores, como mecanismos de seguimiento más eficaces. | UN | وسوف تتمكن الهيئة الموحَّدة، بعضويتها الدائمة ومرونتها المعزَّزة، من تطوير إجراءات أكثر فعالية وابتكاراً، تشمل إجراءات متابعة أعلى كفاءة. |
Como en materia de restitución de activos el tiempo es esencial, la Convención también puede ayudar a establecer procedimientos más eficaces, con más probabilidades de éxito. | UN | وبما أن الوقت عامل أساسي في استرداد الموجودات، يمكن أن تساعد الاتفاقية أيضا على إرساء إجراءات أكثر فعالية تكون أوفر حظا في النجاح. |
En esos casos pueden utilizarse nuevas alianzas, como las que implican una cooperación triangular, para promover la adopción de medidas más efectivas. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن استخدام أنواع جديدة من الشراكة، مثل تلك التي تنطوي على التعاون الثلاثي، من أجل دعم اتخاذ إجراءات أكثر فعالية. |
La tragedia de Beslán ha llevado a la CEI a adoptar medidas más enérgicas para frenar el terrorismo internacional y otras formas de extremismo. | UN | وأضاف أن مأساة بيسلان حملت دول الكومنولث على اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لمواجهة الإرهاب الدولي والأشكال الأخرى للتطرف. |
A ese respecto, celebramos que se hayan intensificado en las Naciones Unidas los esfuerzos por garantizar una actuación más eficaz contra la delincuencia organizada y por lograr la participación de todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وفي هذا المجال، نرحب بتكثيف الجهود التي تبذل في الأمم المتحدة لضمان اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة وإشراك منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Desde esta tribuna, hago un llamado a los países que más contribuyen al consumo de drogas para que emprendan acciones más eficaces y para que colaboren con quienes padecemos un problema que no ha sido creado por nosotros. | UN | ومن على هذه المنصة، أوجه النداء إلى البلدان التي لديها أعلى معدلات الاستهلاك من أجل أن تتخذ إجراءات أكثر فعالية ضد هذه المشكلة الهائلة، وأن تتعاون مع البلدان التي تعاني من مشكلة لم نتسبب فيها. |
También deberían realizarse esfuerzos a fin de establecer un procedimiento más eficaz para llegar hasta el proveedor de información apropiado. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لوضع إجراءات أكثر فعالية للتوصل إلى الجهة الملائمة التي تقدّم المعلومات. |
Los Ministros acordaron mejorar la cooperación entre los servicios de aduanas mediante la concertación de acuerdos pertinentes a fin de establecer procedimientos más eficientes de despacho aduanero. | UN | واتفق الوزراء على تحسين التعاون بين هيئات الجمارك عن طريق ابرام اتفاقات في هذا الصدد بهدف إرساء إجراءات أكثر فعالية في مجال التخليص الجمركي. |
16. Pide al Relator Especial que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe provisional sobre la situación mundial en lo que respecta a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, así como sus recomendaciones para combatir de manera más eficaz este fenómeno. | UN | ١٦ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياته باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة. |