"إجراءات الاختيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procedimientos de selección
        
    • proceso de selección
        
    • procedimiento de selección
        
    • los procesos de selección
        
    • procedimiento que se entable
        
    • que a procesos de selección
        
    A continuación se exponen los aspectos de los procedimientos de selección y nombramiento que refuerzan de manera decisiva la independencia judicial. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء فيما يلي على جوانب إجراءات الاختيار والتعيين التي تعزز بشكل حاسم استقلال السلطة القضائية.
    los procedimientos de selección permitían a la ONUSOM II nombrar a algunos jueces. UN وسمحت إجراءات الاختيار للعملية الثانية بأن تسمي بعض القضاة.
    Por la naturaleza misma de los procedimientos de selección competitiva, ningún ofertante tiene la seguridad de que se le adjudicará el proyecto, a menos que gane la competición. UN فبحكم طبيعة إجراءات الاختيار التنافسية، لا يتوفر لأي مقدم عرض ما يضمن إرساء المشروع عليه إلا بعد أن يفوز في المنافسة.
    Expediente del proceso de selección (recomendación 25) y párrafos 95 a 99) UN تسجيل إجراءات الاختيار )التوصية التشريعية )٢٥( والفقرتان ٩٥ و ٩٦(
    Expediente del proceso de selección (recomendación 25) y párrafos 95 a 99) UN تسجيل إجراءات الاختيار )التوصية التشريعية )٢٥( والفقرتان ٩٥ و ٩٦(
    Este capítulo remite oportunamente al lector a las disposiciones de la Ley Modelo de la Contratación Pública de la CNUDMI, que pueden complementar, mutatis mutandis, el procedimiento de selección descrito. UN ويحيل هذا الفصل القارئ، حيث يقتضي الأمر، إلى أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء التي تكمل إجراءات الاختيار الموصوفة هنا، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات.
    La calidad y claridad de los documentos emitidos por la autoridad contratante desempeña una apreciable función como garantía de un procedimiento de selección eficiente y transparente. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    Sin embargo, los procedimientos de selección pueden presentar ciertos rasgos especiales con el fin de dar incentivos para la presentación de propuestas no solicitadas. UN بيد أنه يمكن أن تتضمن إجراءات الاختيار ميزات خاصة معينة بقصد توفير حافز لتقديم اقتراحات غير ملتمسة.
    Recomienda una mayor flexibilidad en los procedimientos de selección de los proyectos de efecto rápido y que éstos se ejecuten en la medida de lo posible sobre el terreno. UN وتوصي بزيادة المرونة في إجراءات الاختيار للمشاريع ذات الأثر السريع، وتناولها، قدر الإمكان، على الصعيد الميداني.
    - los procedimientos de selección y nombramiento sean transparentes y los registros pertinentes públicos; UN :: أن تكون إجراءات الاختيار والتعيين شفافة وأن تكفل إمكانية وصول الجمهور إلى السجلات ذات الصلة.
    Una delegación celebró que se hiciera un examen más detenido de los procedimientos de selección para garantizar la legitimidad, la transparencia y el equilibrio. UN ورحب أحد الوفود بالنظر عن كثب في إجراءات الاختيار لكفالة الشرعية والشفافية والتوازن.
    Los incumplimientos se referían sobre todo al marco regulador y las disposiciones contractuales, más que a los procedimientos de selección. UN وأكثر ثغرات عدم الامتثال الملاحَظة كانت في الإطار التنظيمي والأحكام التعاقدية، وليس في إجراءات الاختيار.
    Ya sabes, pero yo sólo pensaba que era una buena idea para obtener un poco de práctica con el ... ya sabes, con los procedimientos de selección. Open Subtitles وكما تعلم، فكرت أنه من الصائبأنأحصلعلى بعد التدريب.. أنت تعلم، من إجراءات الاختيار.
    5. Contribución a los gastos de participación en el proceso de selección 45-46 19 UN 5 - الإسهام في تكاليف المشاركة في إجراءات الاختيار
    H. Expediente del proceso de selección y adjudicación 124-130 42 UN حاء - سجل إجراءات الاختيار وإرساء المشروع
    La participación extranjera en el proceso de selección puede ser necesaria cuando en el país no se disponga de los conocimientos técnicos requeridos por la autoridad contratante. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    Probablemente, los consorcios que participan en el proceso de selección a pesar de no confiar en él incrementarían el costo del proyecto para cubrir los mayores riesgos y gastos de participación. UN أما الذين يشاركون في إجراءات الاختيار دون أن تتوافر لديهم تلك الثقة فمن المرجح أن يزيدوا تكلفة المشروع بغية تغطية مخاطر المشاركة وتكاليفها الأعلى.
    El acto de nombramiento debe corresponder a la culminación de ese procedimiento de selección, abierto y público. UN ويكون التعيين بعد انتهاء إجراءات الاختيار الواضحة والعلنية.
    Las reglas aplicables a cada procedimiento de selección se establecerán en la petición de ofertas. UN وسترد القواعد الواجبة التطبيق في إجراءات الاختيار في طلبات الاقتراحات.
    Para lo cual debe respetarse el procedimiento de selección y nombramiento de la Secretaria a cargo de la cartera. UN ولأجل ذلك، يجب احترام إجراءات الاختيار والتعيين لمنصب الأمانة.
    8. Con la participación de empresas extranjeras en los procesos de selección pueden lograrse a veces resultados económicos. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    Lo dispuesto en el artículo 17 de la presente Ley será aplicable mutatis mutandis al procedimiento que se entable, salvo que el presente párrafo disponga otra cosa: UN وتسري على إجراءات الاختيار الأولي أحكام المادة 17 من هذا القانون، مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات، إلاّ إذا نصّت هذه الفقرة على تحلّل جزئي من تلك الأحكام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more