Carácter jurídico: Obligatorio para todas las Partes que han adoptado medidas reglamentarias firmes | UN | الطبيعة القانونية: إلزامية لكل الأطراف التي اعتمدت إجراءات تنظيمية نهائية |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
Carácter jurídico: Obligatorio para todas las Partes que han adoptado medidas reglamentarias firmes | UN | الطبيعة القانونية: إلزامية لكل الأطراف التي اعتمدت إجراءات تنظيمية نهائية |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 10, una respuesta provisional podrá contener una solicitud de información adicional a la secretaría o a la Parte que comunicó la medida reglamentaria firme. | UN | 13 - طبقاً للفقرة 4 من المادة 10، يمكن أن يشتمل الرد المؤقت على طلب الحصول على معلومات إضافية من الأمانة أو الطرف الذي قام بالإبلاغ عما اتخذ من إجراءات تنظيمية نهائية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يبلغ عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن استخدامات المواد الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يبلغ عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن استخدامات المواد الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
No se han notificado medidas reglamentarias firmes en relación con usos químicos industriales. | UN | ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية. |
En general, debido a que las Partes que son países desarrollados cuentan con infraestructuras reguladoras de los productos químicos muy desarrolladas, cabría esperar que presentaran notificaciones de medidas reglamentarias firmes que cumplan todos los requisitos establecidos en el Convenio. | UN | وعموماً يمكن أن نتوقع من أطراف البلدان المتقدِّمة التي توجد فيها هياكل أساسية تنظيمية متطورة للمواد الكيميائية أن تقدِّم إخطارات إجراءات تنظيمية نهائية تفي بكل متطلبات الاتفاقية. |
C. Examen de notificaciones de medidas reglamentarias firmes | UN | جيم - استعراض الإخطارات عن إجراءات تنظيمية نهائية |
C. Examen de notificaciones de medidas reglamentarias firmes | UN | جيم - استعراض الإخطارات عن إجراءات تنظيمية نهائية |
El artículo 5 del Convenio estipula que cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico lo comunicará prontamente a la Secretaría, e incluirá, de ser posible, la información estipulada en el anexo I del Convenio. | UN | وبمقتضى هذه المادة، يتعيّن على الأطراف التي تعتمد إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مواد كيميائية أو تقييدها بشدة أن تخطر الأمانة في الوقت المناسب وأن تقدّم المعلومات المطلوبة في المرفق الأول بالاتفاقية، متى كانت تلك المعلومات متوفّرة. |
En virtud del artículo 5, las Partes que hayan adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico deberán notificar oportunamente a la secretaría e incluir, cuando proceda, la información estipulada en el anexo I del Convenio. | UN | وبمقتضى هذه المادة، يتعيَّن على الأطراف التي تعتمد إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مواد كيميائية أو تقييدها بشدة أن تخطر الأمانة بها في الوقت المناسب وأن تقدِّم المعلومات المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية متى توفرت تلك المعلومات. |
El artículo 5 del Convenio estipula que cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico lo comunicará prontamente a la secretaría, e incluirá de ser posible en la notificación la información estipulada en el anexo I. | UN | 11 - تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن يقوم الأطراف وهم بصدد اتخاذ إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة بإخطار الأمانة بذلك في حدود الإطار الزمني وتقديم المعلومات التي يتطلبها المرفق الأول إذا توافرت، في ذلك الأخطار. |