"إجراءات سريعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas rápidas
        
    • acción rápida
        
    • medidas urgentes
        
    • procedimientos rápidos
        
    • medidas rápidamente
        
    • procedimientos acelerados
        
    • rápidamente medidas
        
    • procedimiento rápido
        
    • tramitación rápida
        
    • medidas inmediatas
        
    • medidas prontas
        
    • rapidez
        
    • medidas con
        
    • rápidas medidas
        
    • medidas oportunas
        
    Se expresó preocupación porque las autoridades no hubiesen adoptado unas medidas rápidas y efectivas para evitar e investigar estas muertes. UN وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها.
    Es preocupante que las autoridades no hayan adoptado medidas rápidas y efectivas para evitar estos asesinatos e investigarlos. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها.
    La solución fundamental de este problema es una acción rápida y decisiva de los líderes congoleños para garantizar la seguridad de esas zonas. UN ويعد اتخاذ الزعماء الكونغوليين إجراءات سريعة وحاسمة لضمان الأمن في هذه المناطق حلا جوهريا لهذه المشكلة.
    Para ello son necesarias medidas urgentes y decididas. UN والمطلوب بإلحاح هو اتخاذ إجراءات سريعة حاسمة للتصدي لهذا الاحتمال.
    La reducción de los costos se logra utilizando procedimientos rápidos y sencillos que mantienen la documentación necesaria al mínimo. UN وتخفﱠض التكاليف باتباع إجراءات سريعة وبسيطة تقلل الحاجة إلى المستندات إلى أدنى حد.
    El Presidente Préval demostró su compromiso con esa política con medidas rápidas y decisivas tras haber enfrentado la situación de la seguridad en los barrios de tugurios urbanos. UN وأبدى التزامه بتلك السياسة باتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة بعد معالجة الحالة الأمنية في أحياء الأكواخ في المناطق الحضرية.
    Sin embargo, en aras de las generaciones futuras, esa preocupación debe traducirse en medidas rápidas. UN لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة.
    Nos encontramos en una coyuntura crítica que exige medidas rápidas, decisivas y coordinadas. UN إننا أمام منعطف حرج يتطلب إجراءات سريعة وحاسمة ومنسقة.
    Por consiguiente, instamos a que se tomen medidas rápidas y decisivas para impedir la escalada de esta volátil situación. UN لذا، فإننا نحث على اتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة للحيلولة دون أن يشهد هذا الوضع المتفجر مزيدا من التصعيد.
    La adopción de medidas rápidas y decisivas era un elemento esencial del Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio de 2004. UN ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004.
    Las dificultades de la Organización para desplegar en algunos casos una acción rápida y efectiva con el fin de evitar rupturas de la paz o de lograr el efectivo restablecimiento de ella llevan inevitablemente a poner el acento en los mecanismos de prevención de los conflictos. UN والصعوبات التي تواجهها المنظمة في اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة في بعض الحالات لتتجنب اﻹخلال بالسلم أو لتستعيد إقراره لا بد وأن تحتم علينا التركيز على آليات منع الصراع.
    El mantenimiento de la paz debe ser conducido con mecanismos de intervención más poderosos, mejor organizados, que permitan una acción rápida y garanticen la efectividad de que las palabras se conviertan en hechos. UN فيجب أن تــدار عمليات حفــظ الســلام باستخدام آليات للتدخل ذات قوة أكبر وتنظيم أفضل بحيث يمكن اتخاذ إجراءات سريعة وضمان التحويل الفعال للكلمات إلى أفعال.
    En todo caso es poco probable que la demanda de una acción rápida se pueda atender exclusivamente por conducto de mecanismos de las Naciones Unidas. UN 219- إلا أن من غير المحتمل تلبية الطلب على اتخاذ إجراءات سريعة من خلال آليات الأمم المتحدة وحدها.
    La cooperación internacional puede contribuir a la adopción de medidas urgentes y eficaces, basadas en las interrelaciones entre esos temas, para mejorar la aplicación y de ese modo contribuir al logro de los objetivos del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون على الصعيد الدولي في ضمان اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة تستند إلى أوجه الترابط بين تلك المسائل من أجل تعزيز التنفيذ، والمساهمة بالتالي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La Ley de asilo tiene por objeto garantizar unos procedimientos rápidos y justos y asegurar que las personas que lo necesiten reciban la protección a la que tienen derecho. UN وصمم قانون اللجوء ليضمن إجراءات سريعة ونزيهة ويكفل حصول الأشخاص المحتاجين على الحماية التي لهم الحق فيها.
    Deben adoptarse medidas rápidamente para atender a sus necesidades. UN لذا من الضروري اتخاذ إجراءات سريعة لتلبية احتياجاتها.
    En cuarto lugar, se habían puesto en marcha procedimientos acelerados para la tramitación de visados y permisos de trabajo para el personal extranjero, incluidos sus cónyuges. UN وهناك، رابعاً، إجراءات سريعة المسار لمنح التأشيرات وتصاريح العمل للموظفين الأجانب، بالإضافة إلى أزواجهم.
    Los administradores del ACNUR en el Pakistán reaccionaron positivamente a las recomendaciones de la OSSI y se adoptaron rápidamente medidas para aplicarlas. UN وقد استجابت إدارة المفوضية في باكستان استجابة بناءة لتوصيات المكتب واتُخذت إجراءات سريعة لتنفيذها.
    Se mencionó que esa práctica estaba en consonancia con el objetivo del Reglamento de velar por un procedimiento rápido y eficaz. UN وذُكر أنَّ هذه الممارسة تتماشى مع الغرض المتوخَّى من القواعد، وهو توفير إجراءات سريعة وناجعة.
    El Oficial Principal llama al jefe de los servicios de asistencia técnica para que adopte medidas inmediatas. UN فيتصل رئيس الخدمات برئيس المكتب لكي يتخذ إجراءات سريعة.
    En el ámbito de la gestión de los recursos hídricos, más de una sexta parte de la población mundial vive en zonas que carecen de acceso adecuado al agua potable, situación que se estima empeorará de manera significativa, a menos que la comunidad internacional adopte medidas prontas y eficaces. UN وفي مجال إدارة الموارد المائية، يعيش أكثر من سدس سكان العالم في مناطق لا تصلها مياه الشرب النقية، ومن المنتظر أن تسوء هذه الحالة بدرجة كبيرة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات سريعة وفعالة.
    El Ministerio de Justicia actuó con rapidez y ordenó la destitución del fiscal, involucrado en esa situación de corrupción. UN واتخذت وزارة العدل إجراءات سريعة تتمثل في إقالة المدعي العام بعد إدانته بتهمة الفساد.
    Por último, también deseo dar las gracias al Consejo de Seguridad por seguir ocupándose del caso de Somalia e insto al Consejo a que adopte medidas con rapidez. UN كما أود، في الختام، أن أتوجه بالشكر إلى مجلس الأمن لإبقائه قضية الصومال قيد نظره وأن أحث المجلس على اتخاذ إجراءات سريعة.
    La adopción de rápidas medidas al respecto será prueba de la voluntad política del Gobierno de reprimir firmemente la corrupción. UN وسيشهد اتخاذ إجراءات سريعة بشأن هذه القضايا على وجود إرادة السياسية لدى الحكومة للتصدي للفساد بحزم.
    Este estudio se realizó con el fin de determinar cuál era situación nutricional de los niños palestinos y de generar medidas oportunas con miras a evitar que se deteriore rápidamente. UN وقد أجريت هذه الدراسة الاستقصائية لتحديد الحالة التغذوية للأطفال الفلسطينيين والحث على اتخاذ إجراءات سريعة تمنع تدهورها السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more