Se observó que diversos Estados ya habían tomado medidas a nivel nacional para poner fin a la práctica de cercenar las aletas de los tiburones. | UN | وأُشير إلى أن عددا من الدول قد اتخذت بالفعل إجراءات على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف ممارسة إزالة زعانف سمك القرش. |
Por tanto hay que tomar medidas a nivel nacional, regional y mundial para apoyar una revolución verde africana sostenible y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible de África. | UN | وعلى هذا يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي لدعم ثورة خضراء أفريقية مستدامة ودعم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Había que traducir los compromisos en medidas a nivel nacional. | UN | ولا بد من ترجمة الالتزامات إلى إجراءات على الصعيد الوطني. |
Existe el convencimiento generalizado de que deben promoverse la cooperación internacional y las medidas en el plano nacional sobre todos los aspectos relacionados con la mitigación y la adaptación. | UN | وهناك اتفاق واسع على أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي وكذلك اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالتخفيف والتكيف. |
Exhortaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para cumplir estos compromisos a partir de medidas nacionales. | UN | ودعوا البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد تدابير عاجلة وملحة لتنفيذ هذه الالتزامات باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني. |
Ellas podrían consistir en una acción a nivel nacional y/o en colaboración con otras Partes y/o a nivel internacional. | UN | وقد يكون ذلك في شكل إجراءات على الصعيد الوطني و/أو على صعيد التعاون مع أطراف أخرى و/أو على الصعيد الدولي؛ |
Mejorar la gestión de las existencias de municiones convencionales en todas sus etapas requiere medidas a nivel nacional, regional y mundial. | UN | 34 - ويتطلب تحسين إدارة مخزونات الذخيرة التقليدية طوال دورة حياتها، اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Por consiguiente, fue necesario adoptar medidas a nivel nacional y no solo en las prefecturas septentrionales. | UN | ولذلك، كان يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وليس فقط في المقاطعات الشمالية. |
Por consiguiente, fue necesario adoptar medidas a nivel nacional y no solo en las prefecturas septentrionales. | UN | ولذلك، كان يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وليس فقط في المقاطعات الشمالية. |
Había que traducir los compromisos en medidas a nivel nacional. | UN | ولا بد من ترجمة الالتزامات إلى إجراءات على الصعيد الوطني. |
Los programas de las Naciones Unidas sobre el terreno proporcionan una vinculación indispensable entre la formulación de acuerdos internacionales amplios y la capacidad de los países de traducir esos acuerdos en medidas a nivel nacional. | UN | وتوفر البرامج الميدانية لﻷمم المتحدة جسرا أساسيا بين صياغة الاتفاقات الدولية العامة وقدرة الدول على ترجمة تلك الاتفاقات إلى إجراءات على الصعيد الوطني. |
El alcance y la magnitud del problema requieren recomendaciones de política a corto y largo plazos y medidas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ويستدعي نطاق المشكلة وحجمها تقديم توصيات بشأن السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل واتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
No obstante, para aprovechar esas posibilidades y reducir al mínimo los riesgos que suponen las TIC, es necesario efectuar evaluaciones y adoptar medidas a nivel nacional e internacional. | UN | بيد أنه من أجل تحقيق الفوائد المرتبطة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتقليل المخاطر المرتبطة بها إلى أدنى حد، توجد حاجة إلى القيام بالتقييم وإلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وكذلك على الصعيد الدولي. |
16. Como ya se destacó, hay mandatos que requieren la adopción de medidas a nivel internacional por la Organización en su conjunto, así como la adopción de medidas a nivel nacional o por la Secretaría. | UN | 16 - وكما هو مبين أعلاه، هناك ولايات تدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية على مستوى المنظمة ككل، وإلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وكذلك إلى اتخاذ إجراءات من جانب الأمانة العامة. |
153. Para promover el progreso hacia el logro de esos objetivos, varios Estados Partes han adoptado medidas a nivel nacional y han informado sobre ellas en los informes presentados con arreglo al artículo 7 de la Convención. | UN | 153- من أجل إحراز التقدم في تحقيق هذه الأهداف، اتخذ العديد من الدول الأطراف إجراءات على الصعيد الوطني وأبلغت عن الخطوات التي اتخذتها، على النحو المطلوب، في تقارير قدمتها وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية. |
14. Los gobiernos han seguido adoptando medidas en el plano nacional para aplicar el concepto cambiante y el consenso internacional sobre la función de las empresas en el desarrollo. | UN | 14 - واصلت الحكومات اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لوضع التفكير الآخذ في التطور والتوافق الدولي في الآراء بشأن دور الأعمال التجارية في التنمية موضع التنفيذ. |
10. Reconoce la importancia de adoptar medidas en el plano nacional para conservar la diversidad biológica en los diferentes hábitat, incluidos los bosques, las zonas pantanosas y las zonas costeras, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Convenio, en particular el artículo 8, y la necesidad de movilizar apoyo nacional e internacional para poner en marcha las medidas nacionales; | UN | ١٠ - تسلﱢم بأهمية اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لحفظ التنوع البيولوجي في كثير من الموائل، بما في ذلك الغابات واﻷراضي الرطبة والمناطق الساحلية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وبخاصة المادة ٨، وبضرورة حشد الدعم على الصعيدين الوطني والدولي لهذه اﻹجراءات الوطنية؛ |
22) Convencida de que la trata de seres humanos constituye un grave delito y una violación de los derechos humanos y requiere cooperación en el plano internacional y la adopción de medidas en el plano nacional para luchar contra ella, | UN | (22) واقتناعا منها بأن الاتجار بالبشر يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا لحقوق الإنسان، ويستلزم التعاون على الصعيد الدولي واتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لمكافحته، |
En la esfera de la política de competencia, era muy importante la adopción de medidas nacionales a fin de remediar la falta de marcos institucionales y jurídicos para articular políticas eficaces en materia de competencia. | UN | وفي مجال سياسة المنافسة، من المهم جداً اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتقليل النقص في الأطر المؤسسية والقانونية بغية وضع سياسات فعّالة في مجال سياسة المنافسة. |
El ACSJC ha hecho declaraciones y llamamientos en favor de medidas nacionales en ocasión de diversos días internacionales de las Naciones Unidas, como el Día de los Derechos Humanos, el Día de apoyo a los sobrevivientes de la tortura y el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | كما أصدر المجلس بيانات ودعوات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن مختلف الأيام الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة بما فيها يوم حقوق الإنسان ويوم دعم الناجين من التعذيب ويوم القضاء على الفقر. |
184. Los participantes reconocieron que la acción a nivel nacional no era suficiente para abordar esos problemas. | UN | 184- وسلّم المشاركون بأن اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني ليس كافيا لمعالجة تلك المشاكل. |
A. Recomendaciones para la acción en los planos nacional o local | UN | توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي |