Habrá que adoptar medidas a todos los niveles para: | UN | ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Habrá que adoptar medidas a todos los niveles para: | UN | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي: |
Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Sin embargo, el informe también daba cabida al optimismo al tiempo que subrayaba la urgencia de tomar medidas en todos los niveles. | UN | ولكن التقرير رأى أيضا سببا للتفاؤل وشدد في الوقت ذاته على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Si bien observa que siguen existiendo problemas en varias esferas, la comunidad internacional acoge con beneplácito esas actividades y los resultados logrados, y pide que se emprendan medidas a todos los niveles para su ulterior desarrollo y aplicación. | UN | وفي حين يلاحظ المجتمع الدولي أنه ما زالت هناك تحديات في العديد من المجالات، فإنه يرحب بهذه الجهود وبالنتائج التي تحققت حتى الآن، ويدعو إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لزيادة تطويرها وتنفيذها. |
La situación mejoraría si se produjeran los procesos que se indican a continuación, para lo cual se requieren medidas a todos los niveles en el sistema estadístico internacional: | UN | ومن شأن التطويرات التالية، التي تتطلب اتخاذ إجراءات على جميع المستويات في النظام الإحصائي الدولي، أن تساعد في تدارك ذلك: التطوير |
A fin de promover la conservación y ordenación de los océanos, en el plan de aplicación se establece que es necesario adoptar medidas a todos los niveles para mantener la productividad y la diversidad biológica de las zonas marinas y costeras importantes y vulnerables, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتنص خطة تنفيذ جوهانسبرغ للتنمية المستدامة على أنه من أجل التشجيع على حفظ المحيطات وإدارتها ينبغي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات للمحافظة على إنتاجية المناطق البحرية والساحلية الهامة والضعيفة وعلى تنوعها البيولوجي، بما في ذلك المناطق التي تقع خارج نطاق السلطة القضائية الوطنية وخارجها. |
Es preciso adoptar medidas a todos los niveles y de forma integral para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con el concurso de los distintos interesados, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales. | UN | ويلـزم اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبأسلوب شامل، مع بذل جهود ملموسة من جانب مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية. |
El PNUMA reconoce que la pérdida de diversidad biológica, el debilitamiento de la diversidad cultural y el fenómeno de la pobreza están estrechamente relacionados y que se necesita un planteamiento integral para adoptar medidas a todos los niveles. | UN | 12 - ويعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن فقد التنوع البيولوجي، وضعف التنوع الثقافي والفقر ظواهر مترابطة على نحو وثيق وتستلزم اتباع نهج شامل لاتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Hay que adoptar medidas a todos los niveles para regularizar los asentamientos improvisados (objetivo prioritario). | UN | 63 - وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتنظيم المستوطنات غير الرسمية (من الأولويات). |
Habrá que adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
En el Plan también se reconoce que es necesario adoptar medidas en todos los planos para afianzar el compromiso político de lograr la ordenación sostenible de los bosques y hacer de ella una prioridad en el programa político internacional. | UN | واعترفت الخطة أيضا بضرورة اتخـاذ إجراءات على جميع المستويات لتعزيز الالتزام السياسي لبلوغ أهداف الإدارة المستدامة للغابات وبضرورة اعتبار ذلك أولوية من أولويات جدول العمل السياسي على الصعيد الدولي. |
" Elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos para el año 2005, prestando apoyo a los países en desarrollo y adoptando medidas en todos los planos para: | UN | " تطوير إدارة متكاملة للموارد المائية ووضع خطط متكاملة لتحسين استخدام المياه بحلول عام 2005، مع تقديم الدعم للبلدان النامية، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى: |
Elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos para el año 2005, prestando apoyo a los países en desarrollo y adoptando medidas en todos los planos para: | UN | 26 - تطوير إدارة متكاملة للموارد المائية ووضع خطط متكاملة لتحسين استخدام المياه بحلول عام 2005، مع تقديم الدعم للبلدان النامية، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى: |
Para reforzar esos acuerdos y de esa forma seguir avanzando hacia el desarme nuclear hacen falta medidas en todos los niveles. | UN | وتعزيز هذه الاتفاقات، وبالتالي تحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح النووي، يتطلب اتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
En particular, se deben adoptar medidas en todos los niveles con el objeto de: | UN | وينبغي، بصفة خاصة، اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق الأهداف التالية: |
Mejorar la seguridad marítima y la protección del medio marino contra la contaminación adoptando medidas en todos los niveles para: | UN | 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
3. Alienta a todos los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás agentes a que aprovechen el Año para fomentar actividades a todos los niveles destinadas a aumentar la conciencia pública de la importancia de las ciencias astronómicas y promover un amplio acceso a los nuevos conocimientos y experiencias de la observación astronómica. " | UN | " 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الإفادة من السنة الدولية للتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية العلوم الفلكية، وعلى إتاحة فرص واسعة النطاق لاكتساب معارف وخبرات جديدة عن الأرصاد الفلكية. " |
En el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se hizo hincapié en la importancia de llevar a efecto en todos los planos las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٣٣١ - شدد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على أهمية ترجمة توصيات المؤتمر إلى إجراءات على جميع المستويات. |
Utilizar de manera plena y eficaz los mecanismos e instituciones financieros existentes, adoptando en todos los niveles medidas encaminadas, entre otras cosas, a: | UN | 86 - وينبغي تحقيق الاستفادة التامة والفعالة من آليات ومؤسسات التمويل القائمة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل القيام بما يلي: |
La Asamblea General, entre otras cosas, ha alentado " a todos los Estados, así como al sistema de las Naciones Unidas y todas las demás partes interesadas pertinentes, a que aprovechen la celebración del Año para crear más conciencia sobre la importancia del saneamiento y promover acciones en todos los niveles " (véase resolución 61/192, párr. 4). | UN | وشجعت الجمعية العامة، في جملة أمور، " جميع الدول وكذلك منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على اغتنام الفرصة التي تتيحها السنة الدولية لإذكاء الوعي بأهمية الصرف الصحي والتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات (انظر القرار 61/192، الفقرة 4). |
3. Alienta a todos los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás agentes a que aprovechen el Año Internacional de la Cristalografía para promover actuaciones a todos los niveles destinadas a aumentar la conciencia del público sobre la importancia de la cristalografía y promover el acceso generalizado a los conocimientos nuevos y a las actividades en el ámbito de la cristalografía. | UN | 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية لعلم البلورات للتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بهدف توعية الجمهور بأهمية علم البلورات وتعزيز إمكانية إتاحة المعارف الجديدة والاستفادة من الأنشطة المتعلقة بعلم البلورات على نطاق واسع. |
8. Promover la cooperación regional entre los miembros y miembros asociados de la Comisión para fortalecer el compromiso político y la promoción y generar iniciativas a todos los niveles para prevenir y mitigar los efectos sociales adversos de las tendencias del desarrollo. | UN | 8 - تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأعضائها المنتسبين لتعزيز الالتزام السياسي والدعوة واستحداث إجراءات على جميع المستويات لمنع وتخفيف أية آثار اجتماعية سيئة تؤدي إليها الاتجاهات الإنمائية. |