"إجراءات قضائية وإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimiento judicial o administrativo
        
    • procedimientos judiciales y administrativos
        
    • procedimientos administrativos y judiciales
        
    • procedimiento judicial y administrativo
        
    Finalmente, en el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del se dispone el derecho a que se le dé la oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado. UN وفي الختام، تنص المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، على حق الطفل في أن تتاح له فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل، إما مباشرة، أو من خلال ممثل أو هيئة ملائمة.
    i) El derecho a " ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que UN `1` الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل "
    i) El derecho a " ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo UN ' 1 ' الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل "
    Reconociendo la importancia que reviste el desarrollo de leyes y reglamentos ambientales y de procedimientos judiciales y administrativos de indemnización y reparación en casos de actos que afecten negativamente al medio ambiente, UN وإذ يدرك أهمية تطوير قوانين ولوائح بيئية وكذلك إجراءات قضائية وإدارية للتعويض وعلاج اﻹجراءات التي تؤثر سلبيا على البيئة،
    Pone de manifiesto su pleno compromiso con los derechos humanos y asegura que en su país todas las personas gozan de la misma protección de la ley y tienen la oportunidad de obtener una reparación mediante los procedimientos judiciales y administrativos contemplados por la ley. UN وتشدد الدولة الطرف على التزامها الكامل بحقوق الإنسان وتؤكد أن جميع مواطنيها يتمتعون بحماية متساوية في ظل القانون وبإمكانية الحصول على الجبر بفضل إجراءات قضائية وإدارية ينص عليها القانون.
    A principios de julio de 2005, debió enfrentar múltiples procedimientos administrativos y judiciales iniciados por la Comisión de Valores Canadiense, que también emitió órdenes para bloquear sus bienes. UN وفي أوائل تموز/يوليه 2005 واجه إجراءات قضائية وإدارية متعددة أقامتها اللجنة الكندية للأوراق المالية، التي أصدرت أوامر fتجميد موجوداته.
    Además, en el párrafo 2 se estipula que se dará al niño la oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه، إما مباشرة أو عن طريق ممثل أو هيئة ملائمة.
    A este respecto, cabe señalar que el artículo 12 de la Convención exige que se dé al niño la oportunidad de ser escuchado `en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte ... ' y que su opinión se tenga debidamente en cuenta, en función de su edad y madurez ... UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل تقتضي أن يُستمع إلى رأي الطفل " في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه " ، وأن تولى آراؤه الاعتبار الواجب وفقا لسنه ونضجه.
    2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional. " UN 2- ولهذا الغرض، تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل، إما مباشرة، أو من خلال ممثلين أو هيئات ملائمة، بطريقة تتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني. "
    22. El niño tiene el derecho específico " de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño " (artículo 12, párrafo 2, de la Convención). UN 22- وللطفل حق محدد بأن تتاح له " فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية " تمسه (الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية).
    b) Vele por que el derecho del niño a ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte se incorpore en la legislación. UN (ب) ضمان إدراج حق الطفل في الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه في التشريعات.
    2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional. " UN " ٢- ولهذا الغرض، تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل، إما مباشرة، أو من خلال ممثل أو هيئة ملائمة، بطريقة تتفق مع القواعد الاجرائية للقانون الوطني " .
    c) Vele por que los niños tengan la oportunidad de ser escuchados en cualquier procedimiento judicial o administrativo que les afecte, y que se dé la debida atención a esas opiniones de conformidad con la edad y madurez del niño; UN (ج) ضمان إتاحة الفرصة للاستماع إلى آراء الأطفال في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسهم، وإيلائها الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه؛
    32. El párrafo 2 del artículo 12 especifica que deben darse al niño oportunidades de ser escuchado, en particular " en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño " . UN 32- تحدد الفقرة 2 من المادة 12 الفرص التي ينبغي إتاحتها للاستماع إلى الطفل ولا سيما " في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل " .
    Pone de manifiesto su pleno compromiso con los derechos humanos y asegura que en su país todas las personas gozan de la misma protección de la ley y tienen la oportunidad de obtener una reparación mediante los procedimientos judiciales y administrativos contemplados por la ley. UN وتشدد الدولة الطرف على التزامها الكامل بحقوق الإنسان وتؤكد أن جميع مواطنيها يتمتعون بحماية متساوية في ظل القانون وبإمكانية الحصول على الجبر بفضل إجراءات قضائية وإدارية ينص عليها القانون.
    114. El Conjunto de Principios y Normas exige a los Estados en el párrafo 1 de su sección E que adopten, mejoren y pongan en vigor de manera efectiva la legislación y los procedimientos judiciales y administrativos de aplicación apropiados en esta esfera. UN ٤١١- إن الفرع هاء - ١ من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال.
    114. El Conjunto de Principios y Normas exige a los Estados en el párrafo 1 de su sección E que adopten, mejoren y pongan en vigor de manera efectiva la legislación y los procedimientos judiciales y administrativos de aplicación apropiados en esta esfera. UN ٤١١- إن الفرع هاء - ١ من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال.
    4. El Seminario consideró que los miembros del MECAFMO y de la SADC deberían adoptar, mejorar y aplicar en la práctica legislación adecuada así como procedimientos judiciales y administrativos para el control de las prácticas comerciales restrictivas. UN 4- ورأت الحلقة الدراسية أنه يتعين على أعضاء كوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعتماد وتحسين تشريعات مناسبة وانفاذها بفعالية وتطبيق إجراءات قضائية وإدارية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    119. El Conjunto de Principios y Normas exige a los Estados en el párrafo 1 de su sección E que adopten, mejoren y pongan en vigor de manera efectiva la legislación y los procedimientos judiciales y administrativos de aplicación apropiados en esta esfera. UN 119- إن الفرع هاء 1 من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال.
    1023. El Comité afirma que todos los niños que intervengan en procedimientos judiciales y administrativos han de ser informados de forma adaptada a los niños sobre su derecho a ser oído, sobre la forma de ser oído y sobre otros aspectos de las actuaciones. UN 1023- وتؤكد اللجنة أن جميع الأطفال الأطراف في إجراءات قضائية وإدارية يجب إعلامهم بطريقة يسهل فهمها بحقهم في أن يُستمع إليهم، وبطرائق إعمال هذا الحق وغير ذلك من جوانب الإجراءات.
    b) Adoptarán procedimientos administrativos y judiciales apropiados y eficaces que den acceso imparcial, efectivo y rápido a la justicia; UN (ب) واعتماد إجراءات قضائية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    321. Además, el Comité recomienda que, en el territorio continental, el Estado Parte revise la legislación relacionada con los niños a fin de garantizar que éstos tengan la oportunidad de ser escuchados en todo procedimiento judicial y administrativo que los afecte y que sus opiniones se tomen debidamente en consideración en función de su edad y madurez. UN 321- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها في الصين القارية التي تمس الأطفال، وذلك لضمان إتاحة فرصة الاستماع إليهم في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسهم، وإيلاء آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more