"إجراءات محددة لتحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas concretas para mejorar
        
    • medidas específicas para mejorar
        
    • procedimientos concretos para mejorar
        
    • acciones concretas para mejorar
        
    El Comité Especial considera importante que la Asamblea General y otros órganos competentes sigan prestando toda su atención a los territorios ocupados, adoptando medidas concretas para mejorar la difícil situación imperante en esos territorios. UN وترى اللجنة الخاصة أن على الجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة أن تواصل إيلاء كامل عنايتها لﻷراضي المحتلة، وأن تتخذ إجراءات محددة لتحسين الحالة العصيبة التي تسود هذه اﻷراضي.
    Con anterioridad, los Jefes de Estado y de Gobierno se habían comprometido, mediante la Declaración del Milenio, a tomar medidas concretas para mejorar la vida de los habitantes del planeta. UN وفي وقت سابق، تعهد رؤساء الدول والحكومات، في إعلانهم للألفية، باتخاذ إجراءات محددة لتحسين حياة سكان العالم.
    Para concluir, celebro una vez más el hecho de que el Consejo de Seguridad, tras la presentación de nuestro proyecto de resolución, haya decidido adoptar medidas concretas para mejorar sus métodos de trabajo. UN وفي الختام، أرحب مرة أخرى بما قرره مجلس الأمن إثر تقديم مشروع قرارنا من اتخاذ إجراءات محددة لتحسين أساليب عمله.
    En respuesta a los resultados de esos exámenes, se están adoptando medidas específicas para mejorar la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN وفي ضوء نتائج هذه الاستعراضات، ستُتخذ إجراءات محددة لتحسين تعميم المنظور الجنساني في البرامج.
    En su informe de mitad de período, el Grupo recomendó la adopción de medidas específicas para mejorar la vigilancia de las sanciones. UN 26 - وقد أوصى الفريق، في تقريره عن منتصف المدة، باتخاذ إجراءات محددة لتحسين مراقبة الجزاءات.
    Implantar y aplicar directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de los centros de datos (oficinas en el Níger y Camboya) UN وضع وإنفاذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية في مراكز البيانات - المكاتب القطرية في النيجر وكمبوديا
    En las conversaciones mantenidas con otros seis Estados Miembros se logró que accedieran a adoptar medidas concretas para mejorar la aplicación nacional del régimen de sanciones. UN وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات.
    43. Su Gobierno está tomando medidas concretas para mejorar las leyes y costumbres que tienen relación con los derechos humanos. UN ٤٣ - ومضى قائلا إن حكومته تتخذ إجراءات محددة لتحسين القوانين والممارسات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    En su 48° período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprobó la decisión 48/101, en la que se establecen medidas concretas para mejorar los métodos de trabajo. UN وفي الدورة الثامنة والأربعين، اعتمدت لجنة وضع المرأة مقررا يتضمن إجراءات محددة لتحسين أساليب عملها (48/101).
    Si la comunidad internacional quiere promover el desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, como de hecho es su deseo, debe adoptar entonces medidas concretas para mejorar la gobernanza y la administración pública a todos los niveles: internacional, regional, nacional, provincial y local. UN وإذا كان للمجتمع الدولي أن يعزز التنمية ويحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يود فعله حقا، عليه أن يتخذ إجراءات محددة لتحسين الحكم والإدارة العامة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المقاطعة والمستوى المحلي.
    La Sra. SHAM POO (Directora Ejecutiva Adjunta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)) dice que en la Conferencia de Beijing se contrajeron muchos compromisos. Más de 65 gobiernos anunciaron allí que continuarían adoptando medidas concretas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en sus países. UN ٦٣ - السيدة شامبو )نائبة المديرة التنفيذية لليونيسيف(: قالت إن مؤتمر بيجين كان مؤتمر التزامات، فقد أعلن حوالي ٦٥ حكومة أنها قد اتخذت أو ستتخذ إجراءات محددة لتحسين حال المرأة في بلدانها.
    Además, el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas firmaron el 3 de julio de 2004 un comunicado conjunto (véase S/2004/635), en el que ambas partes se comprometieron a adoptar medidas concretas para mejorar la situación humanitaria y relativa a la seguridad en Darfur. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت حكومة السودان والأمم المتحدة بيانا مشتركا (انظر S/2004/635) في 3 تموز/يوليه 2004، تعهد فيه الطرفان باتخاذ إجراءات محددة لتحسين الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور.
    El Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas firmaron el 3 de julio de 2004 un comunicado conjunto (véase S/2004/635) en el que se comprometieron a adoptar medidas concretas para mejorar la seguridad y la situación humanitaria en Darfur. UN 25 - وقعت حكومة السودان والأمم المتحدة بيانا مشتركا في 3 تموز/يوليه 2004 (انظر S/2004/635)، التزما فيه باتخاذ إجراءات محددة لتحسين الأمن والوضع الإنساني في دارفور.
    2. Expresa su intención, a la luz del informe del Grupo de supervisión de fecha 21 de noviembre de 2006 (S/2006/913), de considerar la adopción de medidas concretas para mejorar la aplicación y el cumplimiento de las medidas impuestas por la resolución 733 (1992); UN 2 - يعرب، في ضوء تقرير فريق الرصد المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 S/2006/913))، عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير التي فرضها القرار 733 (1992) والامتثال لها؛
    2. Expresa su intención, a la luz del informe del Grupo de supervisión de fecha 21 de noviembre de 2006 (S/2006/913), de considerar la adopción de medidas concretas para mejorar la aplicación y el cumplimiento de las medidas impuestas por la resolución 733 (1992); UN 2 - يعرب، في ضوء تقرير فريق الرصد المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 S/2006/913))، عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير التي فرضها القرار 733 (1992) والامتثال لها؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق، من بينها بوجه خاص، ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق من بينها بوجه خاص ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    a) Elaborando un plan de acción que incluya medidas específicas para mejorar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la Secretaría, en particular mediante la vinculación de la gestión de los recursos humanos con la gestión basada en los resultados; UN (أ) وضع خطة عمل تتضمن إجراءات محددة لتحسين تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة، بطرق من بينها بوجه خاص ربط إدارة الموارد البشرية بالإدارة القائمة على النتائج؛
    En el párrafo 222, el UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que las oficinas del Níger y Camboya implantaran y aplicaran directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de sus centros de datos. UN 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que las oficinas del Níger y Camboya implantaran y aplicaran directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de sus centros de datos. UN 222 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    2. Expresa su intención, a la luz del informe del Grupo de Supervisión de fecha 17 de julio de 2007 (S/2007/436), de estudiar acciones concretas para mejorar la aplicación y el cumplimiento de las medidas impuestas en virtud de la resolución 733 (1992); UN 2 - يعرب، في ضوء تقرير فريق الرصد المؤرخ 17 تموز/يوليه 2007 (S/2007/436)، عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير التي فرضها القرار 733 (1992) والامتثال لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more