"إجراءات مفصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimientos detallados
        
    • procedimiento detallado
        
    Establece asimismo procedimientos detallados para el arreglo obligatorio de las controversias. UN وتوفر الاتفاقية إجراءات مفصلة لتسوية المنازعات بصورة جبرية وملزمة.
    Sin embargo, no se han previsto procedimientos detallados de cooperación y está excluido el recurso a los procedimientos de solución de conflictos si se trata de asuntos relacionados con la política de competencia. UN غير أن إجراءات مفصلة للتعاون لم تحدد، ويستبعد اللجوء إلى تسوية المنازعات في مسائل سياسات المنافسة.
    Sin embargo, no se han previsto procedimientos detallados de cooperación y está excluido el recurso a los procedimientos de solución de conflictos si se trata de asuntos relacionados con la política de competencia. UN غير أن إجراءات مفصلة للتعاون لم تحدد، ويستبعد اللجوء إلى تسوية المنازعات في مسائل سياسات المنافسة.
    En la instrucción figuran procedimientos detallados para la preselección y selección de árbitros designados por las partes y para una separación clara de funciones en la Oficina. UN وتورد التعليمات إجراءات مفصلة بشأن إعداد قائمة لأفضل المرشحين وانتقاء المحكمين المعينين من الأطراف، وبشأن الفصل بوضوح بين المهام في مكتب الشؤون القانونية.
    Esos tratados suelen estipular procedimientos detallados para el suministro de esa información, además de las salvaguardas adecuadas. UN وترد في هذه المعاهدات عادة إجراءات مفصلة لتقديم مثل هذه المعلومات، مشفوعة بالضمانات الملائمة.
    Sin embargo, no se han previsto procedimientos detallados de cooperación y está excluido el recurso a los procedimientos de solución de conflictos si se trata de asuntos relacionados con la política de competencia. UN غير أن إجراءات مفصلة للتعاون لم تحدد، ويستبعد اللجوء إلى تسوية المنازعات في مسائل سياسات المنافسة.
    El Servicio de Adquisiciones ha solicitado asesoramiento a la Oficina de Asuntos Jurídicos para la elaboración de procedimientos detallados. UN وتلتمس دائرة المشتريات الحصول على إرشادات من مكتب المستشار القانوني لوضع إجراءات مفصلة.
    No obstante, para facilitar el cumplimiento de esta obligación por las fuerzas armadas tal vez hagan falta otras herramientas y en particular procedimientos detallados. UN غير أنه قد يلزم أيضاً، لتشجيع القوات المسلحة على الوفاء بهذا الالتزام، وضع أدوات تكميلية، ولا سيما إجراءات مفصلة.
    El segundo paso consiste en establecer procedimientos detallados para cada una de las funciones pertinentes, así como en preparar un manual de supervisión interna. UN أما الخطوة الثانية فهي وضع إجراءات مفصلة لكل وظيفة من هذه الوظائف بالإضافة إلى دليل للرقابة الداخلية.
    El segundo paso consiste en establecer procedimientos detallados para cada una de las funciones pertinentes, así como en preparar un manual de supervisión interna. UN أما الخطوة الثانية فهي وضع إجراءات مفصلة لكل وظيفة من هذه الوظائف بالإضافة إلى دليل للرقابة الداخلية.
    42.1. [Se elaborarán procedimientos detallados para la realización de inspecciones a fin de incluirlos en el Manual de operaciones para las inspecciones [internacionales] in situ.] UN " ٤٢-١ ]توضع إجراءات مفصلة لتنفيذ عمليات التفتيش ﻹدراجها في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ]الدولي[.[
    108. [Se elaborarán procedimientos detallados para la realización de inspecciones a fin de incluirlos en el Manual de operaciones para las inspecciones [internacionales] in situ.] UN ٨٠١- ]توضع إجراءات مفصلة ﻹجراء عمليات التفتيش ﻹدراجها في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقع ]الدولي[.[
    111. [Se elaborarán procedimientos detallados para la realización de inspecciones a fin de incluirlos en el Manual de operaciones para las inspecciones [internacionales] in situ.] UN ١١١- ]توضع إجراءات مفصلة ﻹجراء عمليات التفتيش ﻹدراجها في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقع ]الدولي[.[
    Se establecerán procedimientos detallados para implantar un proceso colegiado de selección de beneficiarios de subsidios, así como el pago por etapas de cada subsidio en función del logro de los resultados previstos, de forma consecuente con la política de gestión del PNUD, que se basa en la obtención de resultados. UN وستوضع إجراءات مفصلة لكفالة التكافؤ في عملية انتقاء المستفيدين من المنح، والدفع المرحلي للمنحة بناء على تحقيق النتائج المتوقعة، وفقا لسياسة اﻹدارة المعتمدة على النتائج التي ينتهجها البرنامج اﻹنمائي.
    Cabría señalar a la atención de los delegados ante la Comisión Preparatoria esta jurisprudencia, así como la utilidad de enunciar procedimientos detallados para la constatación de qué constituye intereses legítimos del Estado. UN ويمكن توجيه انتباه الوفود في اللجنة التحضيرية إلى هذا الاجتهاد القضائي وكذا إلى فائدة تحديد إجراءات مفصلة للبت في الشواغل المشروعة للدولة.
    El Equipo de Tareas ha formulado procedimientos detallados para prestar servicios de seguridad a candidatos en situación de riesgo y en actos importantes que se celebren en el marco de la campaña previa a las elecciones municipales. UN ووضعت فرقة العمل إجراءات مفصلة لتوفير دعم أمني من أجل المرشحين المعرضين للخطر، وكذلك من أجل المناسبات الرئيسية أثناء فترة حملات الانتخابات البلدية.
    En algunos casos, se han puesto en práctica procedimientos detallados en los centros de comercio de diamantes, en particular en Bélgica, y también se han puesto en marcha otras precauciones, por ejemplo en Suiza. UN وتم في بعض الأحيان تنفيذ إجراءات مفصلة في مراكز الاتجار بالماس، في بلجيكا بصفة خاصة، كما تم اتخاذ احتياطات إضافية في أماكن أخرى مثل سويسرا.
    En el Manual se establecen procedimientos detallados para la realización de pedidos, el registro de posibles proveedores y contratistas, la preparación de licitaciones, la apertura de ofertas, la evaluación de las propuestas y la adjudicación de contratos, y se fijan parámetros para la labor del Comité de Adquisiciones. UN ويتضمن الدليل إجراءات مفصلة عن تقديم الطلبيات، وتسجيل الموردين والمتعهدين المحتملين، وإعداد المناقصات، وفتح العطاءات والعروض، وتقييم العروض وترسية العطاءات. كما يحدد ثوابت عمل لجنة المشتريات.
    Las enmiendas propuestas tienen por objeto tipificar como delito el transporte de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos por mar, así como establecer procedimientos detallados para la interceptación de buques. UN وترمي التعديلات المقترحة إلى تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريق البحر، فضلا عن وضع إجراءات مفصلة للصعود إلى ظهر السفن.
    Se señaló que, en comparación con la Convención de 1997, que incluía unos procedimientos detallados en relación con las actividades proyectadas, el proyecto objeto de examen comprendía sólo dos proyectos de artículo. UN ولوحظ في هذا السياق أن ثمة مشروعي مادتين فقط في هذا المجال، خلافاً لاتفاقية عام 1997 التي تتضمن إجراءات مفصلة للأنشطة المخطط لها.
    La política de prevención del acoso sexual establece un procedimiento detallado para tratar ese tipo de conducta. UN وتحدد سياسة منع المضايقة الجنسية إجراءات مفصلة لمعالجة حالات المضايقة الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more