"إجراءات ملموسة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • adopción de medidas concretas
        
    • acciones concretas
        
    • medidas concretas y urgentes a
        
    • medidas concretas en
        
    El UNICEF estaba procurando promover la participación en la adopción de medidas concretas en favor de la infancia. UN ٤٠٣ - ومضت إلى القول إن اليونيسيف تعمل من أجل مشاركة عدد أكبر من الجهات الفاعلة ووضع إجراءات ملموسة من أجل اﻷطفال.
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    El riesgo de que los terroristas puedan acceder a las armas de destrucción en masa exige que los Estados y organizaciones internacionales emprendan acciones concretas. UN إن خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامــــل يقتضي اتــخاذ إجراءات ملموسة من الدول والمجتمع الدولي.
    Los Ministros, al observar las recientes declaraciones realizadas por los Estados poseedores de armas nucleares de su intención de seguir tomando medidas para lograr un mundo libre de armas nucleares, reafirmaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares tomen medidas concretas y urgentes a fin de lograr este objetivo, de acuerdo a sus obligaciones jurídicamente contraídas en materia de desarme nuclear. UN 137 - بينما يحيط الوزراء علماً بالتصريحات الأخيرة للدول التي تمتلك الأسلحة النووية حول نيتها المضي في الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فقد أكدوا مجدداً الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من جانب تلك الدول لتحقيق هذا الهدف وفقاً لالتزاماتها القانونية بنزع الأسلحة النووية.
    Este Nuevo Programa constituye un marco apropiado para llevar a cabo medidas concretas en favor de África. UN وهذا البرنامج هو إطار مناسب لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل أفريقيا.
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    La tragedia de 7 millones de sudaneses, casi 5 millones de refugiados palestinos, 5 millones de desplazados internos y refugiados iraquíes, 3 millones de refugiados afganos, 1,4 millones de congoleños y 1 millón de somalíes desplazados internos debería inspirar la adopción de medidas concretas de asistencia. UN وينبغي لمأساة 7 ملايين من أبناء السودان، و 5 ملايين من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العراق، و 3 ملايين من اللاجئين الأفغان، والأشخاص المشردين داخليا البالغ عددهم 1.4 مليون في الكونغو و مليون نسمة في الصومال، أن تحفّز على اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل مساعدتهم.
    Además de la actualización técnica, en el tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se señala que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo. UN وبالإضافة إلى الاستكمال التقني، يلاحظ مشروع القرار، في الفقرة الثالثة من الديباجة، أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي ترجمته إلى إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Se necesitan acciones concretas para seguir avanzando. UN فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم.
    El desarrollo sigue siendo la Cenicienta del presupuesto ordinario: sigue habiendo una desconexión total entre la retórica de los líderes del mundo y las acciones concretas realizadas mediante una verdadera puesta a disposición de los recursos financieros. UN إذ يستمر الانفصام التام بين الخطابات البلاغية التي يرددها زعماء العالم وبين اتخاذ إجراءات ملموسة من خلال توفير الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more