"إجراءات منسقة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas coordinadas a
        
    • medidas concertadas en
        
    • medidas coordinadas en
        
    • acción coordinada a
        
    • medidas concertadas a
        
    • acciones coordinadas en
        
    También reafirmaron su determinación, de conformidad con la Convención, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar, globalmente, la degradación de la tierra. UN وأكدوا أيضا من جديد عزمهم، في إطار الاتفاقية، على اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي.
    Estos programas deberán continuar, según corresponda, reflejando las estrategias internacionales concertadas para la reducción de los desastres en la adopción de medidas coordinadas a nivel nacional, particularmente en las esferas de la promoción y el fomento. UN وينبغي أن تواصل هذه المحافل، حسبما يكون ملائما، ترجمة الاستراتيجيات المنسقة على المستوى الدولي للحد من الكوارث إلى إجراءات منسقة على المستوى الوطني، وخاصة في مجالات التأييد والترويج.
    El carácter mundial de las enfermedades no transmisibles exige medidas coordinadas a nivel mundial. UN 24 - يستلزم الطابع العالمي للأمراض غير المعدية اتخاذ إجراءات منسقة على الصعيد العالمي.
    Para encarar los efectos perjudiciales del cambio climático, necesitamos adoptar medidas concertadas en los planos nacional, regional e internacional. UN ولمعالجة الآثار الضارة لتغير المناخ نحتاج إلى إجراءات منسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Estamos firmemente convencidos de que si se adoptan medidas coordinadas en el seno de las Naciones Unidas se conseguirá que la labor a nivel nacional sea más coherente y sistemática. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن اتخاذ إجراءات منسقة على نطاق الأمم المتحدة سيشجع على العمل بشكل أكثر تماسكا ومنهجية على الصعيد الوطني.
    A fin de demostrar nuestra capacidad para reducir la brecha en materia de información, hemos convenido en poner en práctica, mediante la acción coordinada a nivel de los países, proyectos experimentales en las esferas generales que se indican en el apéndice adjunto. UN ٢٤ - وبغية تبيان قدرتنا على سد الفجوة في المعلومات، اتفقنا على أن نضطلع، من خلال إجراءات منسقة على الصعيد القطري، بمشاريع نموذجية في الميادين العريضة المبينة في التذييل المرفق.
    La Asamblea también reafirmó su determinación de adoptar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de la tierra y regenerar las tierras degradadas. UN وأعادت الجمعية تأكيد تصميمها على القيام باتخاذ إجراءات منسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، للرصد العالمي لتدهور الأراضي واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    En esa resolución, la Asamblea General reafirmó su determinación de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas. UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد تصميمها، في ذلك القرار، على اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي وإصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    También reafirmaron su determinación, de conformidad con la CLD, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar, globalmente, la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN وعلاوة على ذلك، أعادوا تأكيد عزمهم على اتخاذ إجراءات منسقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي وإصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    3. Reafirma su determinación, de conformidad con la Convención, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas; UN ' ' 3 - تعيد تأكيد تصميمها على القيام، وفقا للاتفاقية، باتخاذ إجراءات منسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، للرصد العالمي لتدهور الأراضي وإصلاح الأراضي المتدهورة؛
    3. Reafirma su determinación, de conformidad con la Convención, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar la degradación de las tierras en todo el mundo y rehabilitar las tierras degradadas en regiones áridas, semiáridas y subhúmedas; UN 3 - تعيد تأكيد تصميمها على القيام، وفقا للاتفاقية، باتخاذ إجراءات منسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، للرصد العالمي لتدهور الأراضي وإصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق المدارية شبه الرطبة؛
    3. Reafirma su determinación, de conformidad con la Convención, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas; UN 3 - تعيد تأكيد تصميمها على القيام، وفقا للاتفاقية، باتخاذ إجراءات منسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، للرصد العالمي لتدهور الأراضي وإصلاح الأراضي المتدهورة؛
    El representante del Canadá señaló que el programa de acción nacional de su país, dado a conocer el 8 de junio de 2000, respondía a la petición del Programa de Acción Mundial de proteger el medio ambiente marino mediante medidas coordinadas a los niveles local, nacional, regional y mundial. UN 26 - وأشار ممثل كندا إلى أن برنامج العمل الوطني لبلده الذي صدر في 8 حزيران/يونيه 2000 يستجيب لدعوة برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية عن طريق إجراءات منسقة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Reafirmamos nuestra determinación, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar, globalmente, la degradación de la tierra y restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN 207 - ونعيد تأكيد تصميمنا على القيام، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، باتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي وإصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Reafirmamos nuestra determinación, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar, globalmente, la degradación de la tierra y restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN 207 - ونؤكد من جديد عزمنا على القيام، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر باتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي، واستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Se requerirán medidas concertadas en todos los niveles, desde el internacional hasta el local, en las que participen todos los miembros de la sociedad y que reúnan a todos los países que dependen entre sí para avanzar hacia la adopción de modalidades sostenibles de consumo y producción, teniendo debidamente en cuenta la equidad y la distribución de recursos limitados. UN 176 - ويجب اتخاذ إجراءات منسقة على جميع المستويات من المستوى الدولي إلى المستوى المحلي تُشرك جميع أفراد المجتمع وتلم شمل جميع البلدان في إطار التكافل المتبادل للتحرك صوب أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للإنصاف وتقاسم الموارد المحدودة.
    Además, acordaron esforzarse por lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible y resolvieron adoptar medidas coordinadas en los ámbitos nacional, regional e internacional para vigilar la degradación de las tierras en todo el mundo. UN واتفقوا على السعي للتوصل إلى عالم خال من مشكلة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، وعقدوا العزم على اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لرصد تدهور الأراضي عالميا.
    27. Se hizo referencia a varios interesados de especial importancia, como los gobiernos, el sector industrial y las organizaciones de investigación, y algunas Partes dijeron que se necesitaban acuerdos de asociación entre los interesados, medidas coordinadas en el plano nacional y cooperación internacional. UN 27- وأشير إلى عدد من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، ومن بينها الحكومات والصناعة ومنظمات البحوث، وسلّط بعض الأطراف الضوء على الحاجة إلى إقامة شراكات بين الجهات صاحبة المصلحة واتخاذ إجراءات منسقة على الصعيد الوطني وإلى التعاون الدولي.
    A fin de demostrar nuestra capacidad para reducir la brecha en materia de información, hemos convenido en poner en práctica, mediante la acción coordinada a nivel de los países, proyectos experimentales en las esferas generales que se indican en el apéndice adjunto. UN ٢٤ - وبغية تبيان قدرتنا على سد الفجوة في المعلومات، اتفقنا على أن نضطلع، من خلال إجراءات منسقة على الصعيد القطري، بمشاريع نموذجية في الميادين العريضة المبينة في التذييل المرفق.
    Reiteraron que resulta imprescindible adoptar medidas concertadas a nivel nacional, regional e internacional para abordar y enfrentar ese reto de manera eficaz y oportuna. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب.
    58. La asistencia técnica que presta la Oficina se basa en el reconocimiento implícito de la necesidad de adoptar un enfoque amplio de la trata de personas, y supone acciones coordinadas en varios frentes. UN 58- وتستند المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب إلى الحاجة الأساسية إلى اعتماد نهج شامل للتصدي للاتجار بالأشخاص، وهي تشمل إجراءات منسقة على أكثر من جبهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more