"إجراءات ومعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimientos y normas
        
    • procedimientos y criterios para
        
    • procedimientos y criterios de
        
    • los procedimientos y criterios
        
    • los procedimientos y las normas
        
    • normas y procedimientos
        
    • procedimientos y criterios que
        
    • los procedimientos y los criterios
        
    • procedimientos para
        
    • sus propios procedimientos y criterios
        
    procedimientos y normas para la creación, eliminación, UN إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة
    procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y distribución de puestos UN إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    El Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status (Manual sobre procedimientos y criterios para la determinación de la condición de refugiado) del ACNUR ha sido una fuente de orientación a este respecto. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    93. > Una Parte podrá elaborar sus propios procedimientos y criterios de certificación. < UN 93- > يجوز لطرف أن يستحدث إجراءات ومعايير اعتماد خاصة به. <
    2. Los procedimientos y criterios de indemnización se determinarán en el Reglamento, incluidos los gastos que habrá de abonar un Estado denunciante si ese Estado presentó la denuncia sin razones suficientes. UN ٢ - تنص اللائحة على إجراءات ومعايير للتعويض، بما في ذلك المصاريف التي تتحملها الدولة صاحبة الشكوى إذا كانت هذه الدولة قدمت شكوى بدون سبب كاف.
    A/C.5/48/2 Nota del Secretario General relativa a los procedimientos y las normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y distribución de puestos UN A/C.5/48/2 مذكرة من اﻷمين العام بشأن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    A/49/339 Informe del Secretario General sobre los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN A/49/339 تقرير اﻷمين العام عن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وإعادة توزيعها
    procedimientos y normas para la creación, eliminación, UN إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائهـا
    Por consiguiente, el presente informe se centra en la cuestión de los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de los puestos del presupuesto ordinario. UN ومع ذلك سيركز هذا التقرير على مسألة إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف الممولة من الميزانية العادية وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها.
    A/49/339 y Corr.1 Informe del Secretario General sobre los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN A/49/339 تقرير اﻷمين العام عن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وإعادة توزيعها
    Estamos seguros de que este estudio también resultará valioso en la tarea de ayudar a crear procedimientos y normas operativos uniformes que han de resultar beneficiosos para la capacitación y para la ejecución de las operaciones. UN ونحن علــى ثقــة بأن هذا الجهــد سيبرهن على قيمته أيضا في المساعدة على وضع إجراءات ومعايير تنفيذية موحدة يُسترشــد بها فــي التدريــب وفــي تنفيــذ العمليات.
    Además, se emprendió un proyecto con la finalidad de establecer procedimientos y normas comunes para la Sección de Víctimas y Testigos del Tribunal y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بوشر بمشروع يهدف إلى وضع إجراءات ومعايير موحدة لقسم شؤون المجني عليهم والشهود التابع للمحكمة وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Preocupa también al Comité la falta de procedimientos y criterios para determinar el interés superior del niño. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إجراءات ومعايير تحدد المصالح الفضلى للطفل.
    B. procedimientos y criterios para la construcción de modelos de regresión UN باء - إجراءات ومعايير وضع نموذج الانحدار
    103. El texto de la disposición se mantuvo sin cambios en el entendimiento de que cabría aplicar otros procedimientos y criterios para limitar el número de licitantes. UN 103- وأُبقي على الأحكام دون تغيير على أساس أنه قد تنطبق إجراءات ومعايير أخرى لتقييد العدد.
    89. Además, se deberían establecer procedimientos y criterios de aceptación para la manipulación y la preparación de muestras de laboratorio, por ej., la homogeneización. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحديد إجراءات ومعايير القبول بشأن مناولة العينات وإعدادها في المختبرات مثل التجانس.
    Preocupa a la Comisión que, si no se aclaran los procedimientos y criterios de rescisión, algunas personas recurrirán inevitablemente al sistema de administración de justicia al serle rescindido su contrato, lo que también podría tener consecuencias financieras para la Organización. UN ويساور اللجنة القلق من أنه ما لم تكن إجراءات ومعايير إنهاء الخدمة واضحة، سيلجأ حتما بعض الموظفين، عند إنهاء خدمتهم، إلى نظام إقامة العدل، ويمكن أن يترتب على هذا أيضا آثار مالية للمنظمة.
    También velarían por que se aplicaran los procedimientos y las normas del BAfD relativos a los proyectos para que éstos pudieran ser financiados por las instituciones multilaterales de financiación y otras entidades. UN كما ستضمن اتباع إجراءات ومعايير المشاريع الموضوعة من قبل مصرف التنمية الافريقي، بحيث تكون المشاريع مؤهلة للتمويل من جانب مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها.
    12. Pide además al Secretario General que aplique a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo normas y procedimientos de clasificación aprobados; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يطبق إجراءات ومعايير التصنيف المعتمدة على جميع الوظائف الممولة من حساب الدعم؛
    procedimientos y criterios que tengan en cuenta las cuestiones de género para determinar el derecho a beneficiarse de los servicios de socorro y servicios sociales UN إجراءات ومعايير الاستحقاق المتعلقة بالإغاثة والخدمات الاجتماعية، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    Actualmente se redacta un documento en el que se establecerán los procedimientos y los criterios para la selección de los representantes de las ONG en los órganos de trabajo del Estado y en los órganos de los organismos administrativos. UN ويجري في الوقت الحاضر صياغة وثيقة ستحدد إجراءات ومعايير اختيار ممثلي المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية العاملة وفي أجهزة الوكالات الإدارية.
    Ambos órganos han adoptado normas y procedimientos para la acreditación en los que se detallan las orientaciones impartidas por la CP/RP. UN ووضعت الهيئتان إجراءات ومعايير اعتماد لشرح التوجيهات المقدّمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more