Asimismo, el próximo período de sesiones del Comité Especial coincidirá con las fechas en que la Tercera Comisión adoptará medidas sobre las resoluciones. | UN | كما أن الدورة القادمة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ستُعقد في وقت تتخذ فيه اللجنة الثالثة إجراءً بشأن القرارات. |
En cuanto Conferencia ampliada, adoptemos, con el apoyo de nuestros nuevos miembros, medidas sobre el desafío todavía más histórico de concluir las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع مؤتمر نزع السلاح، لنتخذ، بمساعدة اﻷعضاء الجدد، إجراءً بشأن التحدي التاريخي اﻷكبر ألا وهو اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
La Conferencia deberá adoptar medidas acerca de la recomendación de la Junta relativa a la aprobación de dichas enmiendas. | UN | وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذه التعديلات. |
Por segundo período de sesiones consecutivo, la Asamblea General no adoptó una decisión sobre esa propuesta. | UN | وفي الدورة الثانية على التوالي، لم تتخذ الجمعية العامة إجراءً بشأن ذلك الاقتراح. |
El Consejo también adoptará medidas respecto de la decisión 49/101, según la recomendación formulada por la Comisión de Desarrollo Social en su 49º período de sesiones (E/2011/26, capítulo I, sección C). | UN | وسيتخذ المجلس أيضا إجراءً بشأن المقرر 49/101 الذي أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين (E/2011/26، الفصل الأول، الفرع جيم). |
En relación con el cambio climático, las sequías e inundaciones recurrentes han planteado al Sudán la necesidad apremiante de adoptar medidas con respecto a las prioridades nacionales, como son la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y la salud pública. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، أدت حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى ظهور حاجة ملحة لبلدها لكي يتخذ إجراءً بشأن الأولويات الوطنية مثل الأمن الغذائي، وإمدادات المياه، والصحة العامة. |
El Grupo de Trabajo recomendó que la Subcomisión tomara medidas al respecto. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تتخذ اللجنة الفرعية إجراءً بشأن هذه المسألة. |
11. A la fecha de presentación de este informe, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión sobre la recomendación contenida en el párrafo 7 de la resolución 16/32. | UN | 11- وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت إجراءً بشأن التوصية الواردة في الفقرة 7 من القرار 16/32. |
Durante la semana que terminó el 11 de agosto de 2007, el Consejo de Seguridad adoptó medidas sobre los temas siguientes: | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 11 آب/أغسطس 2007، اتخذ مجلس الأمن إجراءً بشأن البنود التالية: |
Durante la semana que terminó el 8 de septiembre de 2007, el Consejo de Seguridad adoptó medidas sobre los temas siguientes: | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 8 أيلول/سبتمبر 2007، اتخذ مجلس الأمن إجراءً بشأن البنود التالية: |
Por lo tanto, cuando se pida a la Comisión que adopte medidas sobre el proyecto de resolución, su delegación presentará una moción para aplazar el debate en virtud del artículo 116 del reglamento. | UN | ووفقاً لذلك، عندما يطلب إلى اللجنة تتخذ إجراءً بشأن مشروع القرار، سيطلب وفده تأجيل المناقشة وفقاً للمادة 116 من النظام الداخلي. |
El Presidente dice que la Comisión adoptará medidas sobre el proyecto de resolución en una sesión futura. | UN | 5 - الرئيس: قال إن إجراءً بشأن مشروع القرار المعني سيُتخذ في جلسة قادمة للجنة. |
El Presidente invita a la Comisión a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.4/64/L.9* sobre asistencia para las actividades relativas a las minas. | UN | 32 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تتخذ إجراءً بشأن مشروع القرار A/C.4/64/L.9* عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Además, la plataforma del PPD pide la convocatoria de una asamblea constitucional en 2014 por iniciativa de Puerto Rico, en caso de que el Presidente de los Estados Unidos no tome medidas sobre la cuestión del estatus durante 2013. | UN | وقال إنه بالإضافة إلى ذلك، يدعو محفل الحزب الشعبي الديمقراطي إلى عقد جمعية دستورية في عام 2014، بناء على مبادرة من بورتوريكو، إذا لم يتخذ رئيس الولايات المتحدة إجراءً بشأن مسألة الوضع خلال عام 2013. |
También decidió examinar en cada uno de sus períodos de sesiones los informes del Relator Especial y tomar medidas acerca de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en su 63º período de sesiones. | UN | كما قررت أن تنظر، خلال كل دورة من دوراتها، في تقارير المقرر الخاص وأن تتخذ إجراءً بشأن مسألة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في دورتها الثالثة والستين. |
23. Decide examinar en cada uno de sus períodos de sesiones los informes del Relator Especial y tomar medidas acerca de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en su 63.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 23- تقرر أن تنظر، خلال كل دورة من دوراتها، في تقارير المقرر الخاص وأن تتخذ إجراءً بشأن مسألة حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
23. Decide examinar en cada uno de sus períodos de sesiones los informes del Relator Especial y tomar medidas acerca de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en su 63.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 23- تقرر أن تنظر، خلال كل دورة من دوراتها، في تقارير المقرر الخاص وأن تتخذ إجراءً بشأن مسألة حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
59. El Presidente dice que considera que la Comisión desea que se suspenda la regla de las 24 horas y se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución inmediatamente. | UN | 59 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في التخلي عن قاعدة الـ 24 ساعة وأن تتخذ إجراءً بشأن مشروع القرار على الفور. |
Teniendo en cuenta que las negociaciones sobre el texto han concluido hace solo unas horas, sugiere que la Comisión tome una decisión sobre el documento oficioso, en el entendimiento de que el texto se publicará en todos los idiomas oficiales y se pondrá a disposición de los Estados Miembros cuando la Asamblea General examine los informes de la Comisión. | UN | ولأن المفاوضات بشأن النص قد انتهت قبل ساعات قليلة فقط، فقد اقترح أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن الورقة غير الرسمية على أساس أن النص سيصدر بجميع اللغات الرسمية وإتاحتها للدول الأعضاء عند نظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة. |
El Consejo también adoptará medidas respecto de la decisión 49/101, según la recomendación formulada por la Comisión de Desarrollo Social en su 49º período de sesiones (E/2011/26, capítulo I, sección C). | UN | وسيتخذ المجلس أيضا إجراءً بشأن المقرر 49/101 الذي أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين (E/2011/26، الفصل الأول، الفرع جيم). |
La lista de candidatos para estas elecciones puede consultarse en Candiweb: www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 El Consejo también adoptará medidas respecto de la decisión 49/101, según la recomendación formulada por la Comisión de Desarrollo Social en su 49º período de sesiones (E/2011/26, capítulo I, sección C). | UN | وقائمة المرشحين للانتخابات متاحة على الموقع الشبكي Candiweb، على العنوان التالي: < www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312 > . وسيتخذ المجلس أيضا إجراءً بشأن المقرر 49/101 الذي أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين (E/2011/26، الفصل الأول، الفرع جيم). |
El Comité adoptó medidas con respecto a las comunicaciones núm. 12/2007 y núm. 13/2007. | UN | 18 - واتخذت اللجنة إجراءً بشأن البلاغين رقم 12/2007 و 13/2007. |
La Conferencia adoptó medidas al respecto en su tercera sesión, el 20 de septiembre de 2013. | UN | واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلسته الثالثة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
15. A la fecha de presentación de este informe, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión sobre la recomendación contenida en el párrafo 9 de la resolución 16/32. | UN | 15- وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت إجراءً بشأن التوصية الواردة في الفقرة 9 من القرار 16/32. |