La detención del Sr. Joseph Antoine Peraldi no es arbitraria. | UN | إن احتجاز السيد جوزيف أنطوان بيرالدي لا يشكل إجراءً تعسفياً. |
La privación de libertad del Sr. Syed Asad Humayun no es arbitraria. | UN | إن حرمان السيد سيد أسد همايون من حريته ليس إجراءً تعسفياً. |
3. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: | UN | 3 ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية: |
3. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: | UN | 3- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية: |
El Grupo de Trabajo considera que el mantenimiento en detención de una persona, una vez que el tribunal competente para controlar la legalidad de la detención ha dispuesto que se la ponga en libertad, hace que la privación de libertad sea arbitraria. | UN | ويرى الفريق العامل أن إبقاء الشخص في السجن حتى بعد إصدار محكمة مختصة بممارسة السلطة على مشروعية الاحتجاز حكماً بإطلاق سراحه، يجعل حرمان ذلك الشخص من الحرية إجراءً تعسفياً. |
Se trata de actos de discriminación que confieren a su detención un carácter arbitrario. | UN | ويشكل ذلك أعمال تمييز تجعل احتجازه إجراءً تعسفياً. |
Las denuncias formuladas más arriba en relación con el derecho de los Sres. Salim y Omar a un juicio imparcial son de tal gravedad que convierten en arbitraria su privación de libertad. | UN | والانتهاكات المذكورة أعلاه والمدعى حدوثها فيما يتعلق بحق السيد سليم والسيد عمر في محاكمة عادلة، تبلغ من الخطورة درجة تجعل حرمانهما من الحرية إجراءً تعسفياً. |
El Grupo de Trabajo considera que la detención de estas nueve personas es arbitraria. | UN | 30- ويرى الفريق العامل أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة يشكل إجراءً تعسفياً. |
19. Según la fuente, la detención de Polo Rivera es arbitraria por las razones siguientes: | UN | 19- ووفقاً للمصدر، يشكل احتجاز بولو ريبيرا إجراءً تعسفياً للأسباب التالية: |
17. El Grupo de Trabajo procede ahora a examinar si la detención del Sr. Mansoor es arbitraria. | UN | 17- ينتقل الفريق العامل الآن إلى مناقشة ما إذا كان احتجاز السيد منصور إجراءً تعسفياً. |
15. Por otra parte, la fuente afirma que no se respetó el derecho de Qi Chonghuai a un juicio imparcial, por lo que su detención es arbitraria. | UN | 15- فضلاً عن ذلك، يؤكد المصدر أن حق السيد تشي تشونغهواي في محاكمة عادلة لم يحترم، مما يجعل اعتقاله إجراءً تعسفياً. |
La privación de libertad del Sr. Al Khodr es arbitraria, por cuanto contraviene el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría II de las categorías de detención arbitraria a las que se remite el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. | UN | يُعَدُّ سلب السيد الخضر حريته إجراءً تعسفياً يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad de Luis Williams Polo Rivera es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 6, 7 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يشكل حرمان السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا من الحرية إجراءً تعسفياً لمخالفته أحكام المواد 6 و7 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
2. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: | UN | 2- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية: |
El Grupo de Trabajo considera que el mantenimiento de una persona en detención administrativa después de que el tribunal competente para ejercer el control de la legalidad de la detención haya ordenado su puesta en libertad convierte en arbitraria la privación de libertad. | UN | ويرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز عقب صدور أمر بالإفراج عنه من المحكمة المختصة بممارسة الرقابة على مدى قانونية إجراء الاحتجاز يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً. |
2. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: | UN | 2- ويعتبر الفريق العامل سلب الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية: |
Estos dos elementos por sí solos sustentan la conclusión del Grupo de Trabajo de que la inobservancia parcial del derecho de las Sras. Uwimana y Mukakibibi a un juicio imparcial ha sido suficientemente grave para que su detención sea arbitraria. | UN | وهذان العنصران يدعمان وحدهما ما ذهب إليه الفريق العامل من أن عدم التقيد جزئياً بحق السيدتين يويمانا وموكاكيبيبي في محاكمة عادلة أمر بالغ الخطورة إلى حد يجعل اعتقالهما إجراءً تعسفياً. |
La inobservancia de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial descritas más arriba hace que la privación de libertad sea arbitraria, por cuanto se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة على النحو المبيَّن أعلاه يجعل حرمانه من حريته إجراءً تعسفياً يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Tal y como se ha mencionado más arriba, el Grupo de Trabajo considera que mantener a una persona en prisión después de que un tribunal competente haya decretado su puesta en libertad confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز بعد صدور أمر بالإفراج عنه من محكمة مختصة يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً. |
El Grupo de Trabajo considera que mantener a una persona detenida después de que su puesta en libertad haya sido decretada por el tribunal competente para controlar la legalidad de la detención confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario. | UN | ويرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز بعد صدور أمر بالإفراج عنه من محكمة مختصة بممارسة الرقابة على مدى قانونية إجراء الاحتجاز يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً. |
El 3 de diciembre de 2001, el Grupo de Trabajo emitió un dictamen en el que sostuvo que la privación de libertad del Sr. Madani era arbitraria y contraria a los artículos 9 y 14 del Pacto. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدر الفريق العامل رأياً مؤداه أن حرمان عباسي مدني من حريته يشكل إجراءً تعسفياً ومخالفاً للمادتين 9 و14 من العهد. |