Durante el período examinado, el Relator Especial siguió manteniendo contactos periódicos con la Misión de Myanmar en Ginebra. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المقرر الخاص في إجراء اتصالات منتظمة مع بعثة ميانمار في جنيف. |
Mi Representante Especial siguió manteniendo contactos periódicos con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General, en Tbilisi y en sus respectivas capitales. | UN | 4 - وواصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع مجموعة أصدقاء الأمين العام، في تبليسي وفي عواصم بلدان المجموعة. |
La Oficina mantuvo contactos regulares con las autoridades militares centroafricanas, la FOMUC y el destacamento francés. | UN | وداوم المكتب على إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات العسكرية في أفريقيا الوسطى، والقوة المتعددة الجنسيات التابعة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمفرزة الفرنسية. |
:: interacciones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y de otros gobiernos interesados con objeto de avanzar en la aplicación de la resolución 1559 (2004) (34) | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة بين المبعوث الخاص وممثلي حكومة لبنان والحكومات المعنية الأخرى لتشجيع تنفيذ القرار 1559 (2004) (34) |
Durante el período que abarca el presente informe, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General en Tbilisi y en sus respectivas capitales. | UN | 10 - وطوال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الجانبين، فضلا عن مجموعة أصدقاء الأمين العام، في تبليسي وفي عواصم بلدانهم على السواء. |
h) Durante el período de ejecución del proyecto debería existir una comunicación periódica y abierta con los Estados Miembros, la administración y el personal. | UN | (ح) ينبغي إجراء اتصالات منتظمة ومفتوحة مع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين طيلة فترة تنفيذ المشروع. |
:: actividades de enlace periódicas con la comunidad humanitaria mediante una estructura de coordinación civil y militar conjunta para compartir información sobre amenazas a los civiles, investigar los problemas de protección y elaborar planes coordinados de protección | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة مع مجتمع العاملين في المجال الإنساني من خلال هيكل مدني - عسكري مشترك للتنسيق لتبادل المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها المدنيون، والتحقيق في شواغل الحماية ووضع خطط منسقة للحماية |
13. Durante el período examinado, el Relator Especial siguió manteniendo contactos periódicos con la Misión Permanente de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 13- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المقرر الخاص في إجراء اتصالات منتظمة مع بعثة ميانمار الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
De conformidad con la resolución 1469 (2003), el Secretario General presentó un informe al Consejo el 23 de mayo de 2003 (S/2003/565) en el que informaba a éste de que su Representante Especial, William Lacy Swing, había seguido manteniendo contactos periódicos con representantes de las partes. | UN | 13 - وقدّم الأمين العام إلى المجلس عملا بالقرار 1469 (2003) تقريرا في 23 أيار/ مايو 2003 أبلغ فيه المجلس بأن ممثله الخاص، ويليام لايسي سوينغ، واصل إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الطرفين. |
En el período que abarca el presente informe, mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, William Lacy Swing (Estados Unidos de América) siguió manteniendo contactos periódicos con representantes de las partes. | UN | 2 - واصل ممثلي الخاص للصحراء الغربية، ويليام لايسي سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الطرفين. |
La colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sigue en un plano cotidiano, para compartir informaciones y mejores prácticas, incluidos contactos regulares con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. | UN | ويتواصل يوميا التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، بما في ذلك إجراء اتصالات منتظمة مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة. |
Mi delegación también encomia el establecimiento de contactos regulares entre el Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social sobre cuestiones relativas a los trabajos de la Comisión. | UN | كما يثني وفدي على إجراء اتصالات منتظمة بين رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول مسائل تتعلق بعمل اللجنة. |
:: interacciones periódicas del Enviado Especial con el Gobierno del Líbano en apoyo del diálogo nacional libanés sobre la desmovilización y el desarme de las milicias libanesas (34) | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة بين المبعوث الخاص وحكومة لبنان دعما للحوار الوطني اللبناني المتصل بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها (34) |
:: interacciones periódicas del Enviado Especial con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Palestina y sus buenos oficios en las relaciones entre la OLP y el Gobierno del Líbano para facilitar el diálogo entre la OLP y la Autoridad Palestina y el Gobierno del Líbano sobre la disolución y el desarme de las milicias palestinas (10) | UN | :: إجراء اتصالات منتظمة بين المبعوث الخاص ومنظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها (10) |
Mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las partes para examinar la ejecución del mandato y cuestiones operacionales de la Misión e interponer sus buenos oficios con objeto de facilitar la solución de problemas relativos al alto el fuego y las medidas de fomento de la confianza. | UN | 49 - واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين لمناقشة تنفيذ البعثة لولايتها والمسائل التنفيذية ذات الصلة بذلك، واستخدام مساعيه الحميدة لتشجيع حل المسائل المتعلقة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة. |
Mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las partes para fomentar el diálogo constructivo en las deliberaciones relativas a la ejecución del mandato de la Misión y cuestiones operacionales conexas, y para interponer sus buenos oficios con objeto de promover la solución de problemas relativos al alto el fuego y las medidas de fomento de la confianza. | UN | 14 - وواصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين لتعزيز حوار بناء في مناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والمسائل التنفيذية ذات الصلة، ولبذل مساعيه الحسنة لتشجيع التوصل إلى تسوية للمسائل المتصلة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة. |
h) Durante el período de ejecución del proyecto habría que mantener una comunicación periódica y abierta con los Estados Miembros, la administración y el personal. | UN | (ح) ينبغي إجراء اتصالات منتظمة ومفتوحة مع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين طيلة فترة تنفيذ المشروع. |
actividades de enlace periódicas con la comunidad humanitaria mediante una estructura de coordinación civil y militar conjunta para compartir información sobre amenazas a los civiles, investigar los problemas de protección y elaborar planes coordinados de protección | UN | إجراء اتصالات منتظمة مع مجتمع العاملين في المجال الإنساني من خلال هيكل مدني - عسكري للتنسيق المشترك وتبادل المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها المدنيون، والتحقيق في شواغل الحماية ووضع خطط منسقة للحماية |
Desde allí, presta servicios a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei y a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, recientemente establecida, por medio de contactos habituales y visitas periódicas a esas misiones y utilizando el apoyo logístico que ofrece Entebbe. | UN | ويوفر الفرع، من هذا الموقع خدمات للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ولبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المنشأة حديثا، عن طريق إجراء اتصالات منتظمة مع تلك البعثات والقيام بزيارات دورية إليها بالاستفادة من الدعم اللوجستي الذي تقدمه عنتيبي. |
Ello ha supuesto contactos periódicos con representantes de las minorías y de los gobiernos. | UN | وأفضى ذلك إلى إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الأقليات والحكومات على حد سواء. |