"إجراء استعراض دوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • que examine periódicamente
        
    • realizar un examen periódico
        
    • cabo un examen periódico
        
    • del examen periódico
        
    • exámenes periódicos
        
    • la revisión periódica
        
    • un examen periódico de
        
    • de examinar periódicamente
        
    • haga una revisión periódica
        
    • revisar periódicamente
        
    • de un examen periódico
        
    • Examinará periódicamente
        
    • de que se realice un examen periódico
        
    • el examen periódico de
        
    • examinar periódicamente el
        
    El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que examine periódicamente las medidas adoptadas a fin de detectar sus deficiencias, y ajuste y mejore esas medidas en consecuencia; insta asimismo al Estado parte a que comunique al Comité todos los datos pertinentes en su próximo informe. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة بغية تحديد نواحي القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك، وأن تبلغ اللجنة عن ذلك في تقريرها المقبل.
    Al parecer convendría realizar un examen periódico del límite para asegurar que el valor real no se vea excesivamente reducido por la inflación. UN ويبدو من المناسب إجراء استعراض دوري لهذا الحد كي لا تتآكل القيمة الحقيقية بصورة مجحفة بسبب التضخم.
    5. Los nuevos miembros permanentes deberían convenir en no ejercer su derecho de veto hasta que se haya llevado a cabo un examen periódico del Consejo de Seguridad ampliado. UN ٥ - ينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد أن يوافقوا على عدم ممارسة حقهم في النقض إلى حين إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن الموسع.
    Por último, la cuestión del examen periódico de este Consejo de Seguridad reformado es un elemento esencial del programa de reforma, que merece nuestra sería consideración. UN أخيرا، تمثل مسألة إجراء استعراض دوري لعملية إصلاح مجلس الأمن هذه عنصرا ضروريا من عناصر برنامج الإصلاح جديرا بالنظر فيه بصورة جادة.
    Su funcionamiento debería ser objeto de exámenes periódicos, y se deberían introducir mejoras en caso necesario. UN وينبغي إجراء استعراض دوري لطريقة عملها، وإدخال تحسينات عند الضرورة.
    Es nuestro parecer que las propuestas relativas a la revisión periódica de la composición del Consejo de Seguridad aún no se han elaborado debidamente y merecen un análisis más exhaustivo. UN وفي رأينا أن الاقتراحات الداعية إلى إجراء استعراض دوري لعضوية مجلس اﻷمن لم تستوف بعد حقها من الدراسة، وأنها تستحق مزيدا من النظر المتعمق.
    un examen periódico de un Consejo de Seguridad ampliado debe formar parte integral de todo el conjunto de reformas. UN ويجب أن يكون إجراء استعراض دوري لمجلس الأمن بعد توسيعه جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح برمتها.
    Enfatizamos la necesidad de examinar periódicamente los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas acordadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونؤكد على ضرورة إجراء استعراض دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    - se haga una revisión periódica de la situación del niño y de las circunstancias pertinentes a su internamiento; UN إجراء استعراض دوري لحالة الطفل والظروف المتصلة بإيداعه في المؤسسة؛
    El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que examine periódicamente las medidas adoptadas a fin de detectar sus deficiencias, y ajuste y mejore esas medidas en consecuencia; insta asimismo al Estado parte a que comunique al Comité todos los datos pertinentes en su próximo informe. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة بغية تحديد نواحي القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك، وأن تبلغ اللجنة عن ذلك في تقريرها المقبل.
    Además, exhorta al Estado Parte a que examine periódicamente las medidas adoptadas para evaluar sus efectos y adopte medidas correctivas apropiadas, y a que proporcione información al respecto en el próximo informe que presentará al Comité. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة من أجــل تقييم تأثيرها، واتخاذ تدابير علاجية ملائمة، وإلى إبلاغ اللجنة بتلك المسائل في التقرير المقبل.
    Por consiguiente, es preciso realizar un examen periódico de la aplicación del marco y su eficacia. UN ولذلك فالحاجة قائمة إلى إجراء استعراض دوري بشأن تنفيذ الإطار وفعاليته.
    Por consiguiente, es preciso realizar un examen periódico de la aplicación del marco y su eficacia. UN ولذلك فالحاجة قائمة إلى إجراء استعراض دوري بشأن تنفيذ الإطار وفعاليته.
    La Misión lleva a cabo un examen periódico muy cuidadoso de las obligaciones por liquidar para asegurarse de que solo se mantengan en las cuentas sumas válidas, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN تحرص البعثة بشكل صارم على إجراء استعراض دوري للالتزامات غير المصفاة لضمان ألا يُحتفظ في الحسابات إلا بالمبالغ السارية الصلاحية، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Por último, la cuestión del examen periódico de un Consejo de Seguridad reformado es un elemento esencial del programa de reforma. UN وأخيرا، فإن مسألة إجراء استعراض دوري للمجلس بعد إصلاحه تشكل عنصرا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Es necesario efectuar exámenes periódicos, y se recomienda que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible lleve a cabo evaluaciones periódicas de los recursos mundiales de agua dulce, utilizando la red de expertos de que se dispone. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض دوري ويوصَى بأن تجري اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة تقييمات دورية للمياه العذبة على صعيد عالمي باستخدام شبكة الخبراء الحالية.
    Recomienda además que el Estado Parte ofrezca capacitación adicional, en materia de los derechos del niño inclusive, a los trabajadores y asistentes sociales, vele por la revisión periódica de las colocaciones en instituciones y establezca un mecanismo independiente de tramitación de denuncias para los niños sometidos a otros tipos de tutela. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير تدريب إضافي، في مجالات تشمل حقوق الطفل، للأخصائيين الاجتماعيين وموظفي الرعاية الاجتماعية، وضمان إجراء استعراض دوري لإلحاق الأطفال بالمؤسسات، وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى يلجأ إليها الأطفال المقيمون في مؤسسات الرعاية البديلة.
    En el informe se sugiere que la Asamblea General podría estudiar la posibilidad de examinar periódicamente lo que los Estados Miembros han hecho para aplicar la responsabilidad de proteger. UN ويقترح التقرير على الجمعية العامة النظر في إمكانية إجراء استعراض دوري لما تتخذه الدول الأعضاء من تدابير لتطبيق مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    - Se haga una revisión periódica de la situación del niño y de las circunstancias pertinentes a su internamiento; UN إجراء استعراض دوري لحالة الطفل والظروف المتصلة بإيداعه في المؤسسة؛
    Recomendar el establecimiento de un mecanismo de seguimiento resultante de la Conferencia de Revisión, para revisar periódicamente el progreso realizado en la implementación del Programa de Acción en todos sus aspectos y de los documentos resultantes adoptados por subsiguientes Conferencias; UN التوصية بوضع آلية للمتابعة تنبثق عن المؤتمر الاستعراضي وتهدف إلى إجراء استعراض دوري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه والوثائق الختامية التي تعتمدها مؤتمرات لاحقة؛
    Filipinas opina que, una vez ampliado, el Consejo de Seguridad debe ser objeto de un examen periódico, que debe llevarse a cabo a intervalos acordados. UN وتعتقد الفلبين أن من الضروري إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن بعد توسيعه، على فترات يتم الاتفاق عليها.
    ii) Examinará periódicamente la coyuntura general de las necesidades y las disponibilidades de ayuda alimentaria; UN ' ٢ ' إجراء استعراض دوري للاتجاهات العامة في الاحتياجات من المعونة الغذائية ومدى توافر هذه المعونة؛
    En consonancia con la voluntad de las Partes de que se realice un examen periódico de la composición del Grupo, la Reunión de las Partes designará a los miembros del GETE por un período no superior a cuatro años. UN تماشياً مع اعتزام الأطراف إجراء استعراض دوري لتشكيلة فريق التقييم، يعيِّن اجتماع الأطراف أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدة لا تزيد عن أربع سنوات.
    Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. UN وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة.
    La cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal reconoció la necesidad de examinar periódicamente el funcionamiento del mecanismo financiero para velar por la máxima eficacia en la consecución de los objetivos del Protocolo de Montreal. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more