La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. | UN | وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد. |
Se retrasaron la celebración de elecciones locales y la conclusión del marco jurídico | UN | تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني |
La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales | UN | نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El producto no se completó por los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
No se eligieron consejeros municipales, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y en la conclusión del marco jurídico | UN | لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني |
13. Reafirma también la importancia de que las próximas elecciones comunales sean libres y limpias e insta al Gobierno de Camboya a que haga los preparativos que corresponda en tal sentido; | UN | ١٣ - تؤكد مرة أخرى أيضا أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة نزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير للانتخابات المحلية وفقا لذلك؛ |
El producto no se completó por las demoras en la celebración de elecciones locales | UN | كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
Necesidad imprevista de recursos para contratar consultores a fin de apoyar a las autoridades congoleñas en la planificación y ejecución de actividades electorales para la celebración de elecciones locales | UN | ظهور احتياجات غير متوقعة من الخبراء الاستشاريين لدعم السلطات الكونغولية في تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية من أجل إجراء الانتخابات المحلية |
La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente | UN | نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
El saldo no utilizado obedeció principalmente al hecho de que no se desplegaron 190 voluntarios temporales, a causa de la demora en la celebración de elecciones locales. | UN | 32 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر 190 متطوعا مؤقتا نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la falta de despliegue de personal para 235 puestos temporales, debido a la demora en la celebración de elecciones locales. | UN | 33 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر موظفين لـ 235 وظيفة مؤقتة نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية. |
○ Se alcanza un consenso político para la celebración de elecciones locales y presidenciales | UN | ° التوصّل إلى توافق آراء سياسي بخصوص إجراء الانتخابات المحلية والرئاسية |
Hago notar la observación del Presidente Ouattara de que se espera la celebración de elecciones locales en 2012, que representarán una gran oportunidad para seguir fomentando la inclusión y la diversidad y alentar la pluralidad política y social. | UN | وقد لاحظتُ أن الرئيس واتارا أعلن أنه من المتوقع إجراء الانتخابات المحلية في عام 2012. وستتيح هذه الانتخابات فرصة هامة لتعزيز التنوع وشمول الكافة وتشجيع التعددية السياسية والاجتماعية. |
No se eligieron consejeros comunitarios, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y la conclusión del marco jurídico | UN | لم يتم انتخاب المستشارين المحليين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني |
El menor número de reuniones se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de informes se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
La menor cantidad de material promocional se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | نجم انخفاض الناتج المتعلق بالمواد الترويجية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de reuniones obedeció a los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
14. Reafirma la importancia de que las próximas elecciones comunales sean libres y limpias, e insta al Gobierno de Camboya a que haga los preparativos necesarios en tal sentido; | UN | 14- تؤكد مرة أخرى أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة ونزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير لها وفقاً لذلك؛ |
En los días que precedieron a las elecciones locales celebradas el 17 de noviembre, los partidos opositores expresaron su preocupación respecto de una posible discrepancia en el número de votantes habilitados. | UN | ٢١ - ومع اقتراب موعد إجراء الانتخابات المحلية في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أعربت أحزاب المعارضة عن قلقها إزاء التفاوت المحتمل في عدد الناخبين المؤهلين. |
Por otro lado, es probable que la tensión política aumente en el período previo a las elecciones municipales. | UN | علاوة على ذلك، من المرجح أن تتصاعد التوترات السياسية حتى فترة إجراء الانتخابات المحلية. |
Sin embargo, es poco probable que las elecciones locales puedan celebrarse antes de finales de 2010 debido a los diversos retrasos. | UN | إلا أن حالات التأخير المتراكمة تستبعد إمكانية إجراء الانتخابات المحلية قبل نهاية عام 2010. |