las próximas elecciones en el Afganistán serán un hito muy importante en el avance de ese país hacia la democracia y la estabilidad. | UN | وسيشكل إجراء الانتخابات المقبلة في أفغانستان معلما هاما على طريق تقدم البلد نحو الديمقراطية والاستقرار. |
las próximas elecciones para el Congreso y las Asambleas Provinciales están programadas para 2009. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2009 إجراء الانتخابات المقبلة لمجلس النواب وجمعيات المقاطعات. |
las próximas elecciones para el Congreso y las Asambleas Provinciales están programadas para 2009. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2009 إجراء الانتخابات المقبلة لمجلس النواب وجمعيات المقاطعات. |
Elecciones: Las últimas elecciones se celebraron en febrero de 2010; las siguientes elecciones se celebrarán en marzo de 2015. | UN | الانتخابات: جرت آخر انتخابات في شباط/فبراير 2010؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في آذار/مارس 2015. |
las próximas elecciones generales están programadas para septiembre de 2007. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في أيلول/سبتمبر 2007. |
Antes de finales de 2008, la Comisión Electoral Independiente del Afganistán dispondrá de la integridad, la capacidad y los recursos necesarios para la celebración de elecciones de manera cada vez más sostenible desde el punto de vista fiscal, y el Gobierno del Afganistán contribuirá en la medida de lo posible a sufragar los gastos de las elecciones futuras con cargo a sus propios recursos. | UN | بنهاية عام 2008، سيكون للجنة الانتخابية الأفغانية المستقلة من النزاهة العالية والقدرة والموارد ما يمكنها من إجراء انتخابات بشكل أكثر استدامة من الناحية المالية، مع مساهمة الحكومة الأفغانية بقدر الإمكان في تكاليف إجراء الانتخابات المقبلة من مواردها الخاصة. |
las próximas elecciones se celebrarán en 2010. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة عام 2010. |
las próximas elecciones están previstas para 2009. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2009. |
las próximas elecciones se celebrarán en 2009. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في وقت ما من عام 2009. |
las próximas elecciones están previstas para 2014. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014. |
las próximas elecciones están previstas para 2014. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014. |
las próximas elecciones están previstas para noviembre de 2001. | UN | وكان من المعتزم إجراء الانتخابات المقبلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
También desearía saber si la Iniciativa de Ley de Igualdad de Oportunidades se promulgará antes de las próximas elecciones y, de no ser así, qué posibilidades hay de que se presente nuevamente. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان قانون تكافؤ الفرص المقترح سيسن قبل إجراء الانتخابات المقبلة وعن إمكانية إعادة تقديمه في حال عدم سنه. |
las próximas elecciones se celebrarán antes de junio de 2005. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة قبيل حزيران/يونيه 2005. |
las próximas elecciones se celebrarán a más tardar en junio de 2005. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة قبيل حزيران/يونيه 2005. |
Las cuestiones más acuciantes que enfrentamos actualmente con respecto a la creación de estabilidad en el Afganistán son, en primer lugar, las próximas elecciones y, en segundo lugar, el establecimiento de las bases para la democracia. | UN | والمسائل الأكثر إلحاحا التي نواجهها حاليا فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار في أفغانستان هي أولا، إجراء الانتخابات المقبلة وثانيا، إرساء قواعد الديمقراطية. |
las próximas elecciones deben celebrarse en junio de 2005. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة قبيل حزيران/يونيه 2005. |
En este contexto, los miembros del Gobierno de transición, el consejo electoral, el Conseil de Sages y otros acordaron no presentarse a las próximas elecciones. | UN | وفي هذا السياق وافق أعضاء الحكومة الانتقالية والمجلس الانتخابي ومجلس الحكماء وغيرهم على عدم الحؤول دون إجراء الانتخابات المقبلة. |
Elecciones: Las últimas elecciones se celebraron en febrero de 2010; las siguientes elecciones se celebrarán en marzo de 2015. | UN | الانتخابات: جرت آخر انتخابات في شباط/فبراير 2010؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2015. |
La Sra. Coumbassa confía en que Guinea podrá hacer mayores avances en la causa de las personas con discapacidad después de que se celebren las siguientes elecciones y concluya la transición política. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن غينيا ستكون في وضع يمكنها من أن تخطو خطوات أكثر نحو النهوض بقضية الأشخاص ذوي الإعاقة بعد إجراء الانتخابات المقبلة واكتمال عملية الانتقال السياسي. |
las próximas elecciones generales están previstas para agosto de 2008. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة بحلول آب/أغسطس 2008. |
b) Evaluar los progresos conseguidos para reactivar y sostener el diálogo político con la oposición y corregir cualesquiera deficiencias electorales de cara a las elecciones futuras a fin de que se tengan debidamente en cuenta los esfuerzos que se realicen en ese sentido con vistas a la colaboración futura con las autoridades recién elegidas y otros interesados nacionales en la realización del programa de consolidación de la paz del país; | UN | (ب) تقييم التقدم المحرز لإحياء الحوار السياسي مع المعارضة وضمان استمراره واستدراك أية أوجه قصور انتخابية لدى إجراء الانتخابات المقبلة بهدف إيلاء الاهتمام الواجب للجهود المبذولة في هذا الصدد لدى العمل في المستقبل مع السلطات المنتخبة حديثاً وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج بناء السلام في البلد؛ |