"إجراء البحوث بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la investigación sobre
        
    • las investigaciones sobre
        
    • realizando investigaciones sobre
        
    • la investigación de
        
    • realizarse investigaciones sobre
        
    • de investigación de
        
    • realización de investigaciones sobre
        
    Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    La India viene realizando investigaciones sobre desalinización desde el decenio de 1970 y está a punto de establecer una planta de demostración con dos reactores nucleares de 170 MW en la central atómica Madrás, en la parte sudoriental de la India. UN وشرعت الهند منذ السبعينات في إجراء البحوث بشأن تحلية المياه وهي على وشك إنشاء مصنع تجريبي موصول بمفاعلين توأمين للطاقة النووية بطاقة قدرها 170 ميغاوات في محطة مدراس الذرية بجنوب شرق الهند.
    Además, siguen concediendo prioridad a la formulación de políticas y programas y a la investigación de la incidencia del envejecimiento de la población sobre el desarrollo. UN وما زالت الشواغل بشأن صياغة السياسات والبرامج، إلى جانب إجراء البحوث بشأن التفاعل بين الشيخوخة والتنمية، تحظى بأولوية عالية.
    Deben realizarse investigaciones sobre la sexualidad masculina, la virilidad y el comportamiento de reproducción de los varones. UN ويتعيﱠن إجراء البحوث بشأن الحياة الجنسية للرجل ومفهومه للرجولة وسلوكه اﻹنجابي.
    Sugieren que esa Subdivisión sea la responsable principal de la realización de investigaciones sobre precedentes históricos. UN ويقترحون أن يصبح هذا الفرع رائدا في إجراء البحوث بشأن السوابق التاريخية.
    Tomamos nota de la importante labor que se ha llevado a cabo en la esfera de la investigación sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة.
    :: Promover la investigación sobre los cultivos resistentes a la sequía y la salinidad UN :: التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Promover la investigación sobre los cultivos resistentes a la sequía y la salinidad UN التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Debe promoverse la investigación sobre los enfoques tradicionales de ordenación de los bosques in situ y ex situ, o los que integran una silvicultura científica con los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, y difundirse su aplicación. UN ويجب تعزيز إجراء البحوث بشأن النهج التقليدية المتعلقة بإدارة الغابات على الطبيعة وخارج الموقع، أو النهج التي تدمج بين الحراجة على أسس علمية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والتوسع فيها.
    la investigación sobre la acidificación oceánica debe continuar para que se examinen los niveles de acidez de los océanos y sus efectos negativos en los ecosistemas marinos vulnerables, en particular en los arrecifes de coral. UN ولا بد من إجراء البحوث بشأن تحمض المحيطات لمعالجة مستويات الحموضة في المحيطات وتأثيرها السلبي على النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، وخاصة الشعاب المرجانية.
    Debería hacerse hincapié en las investigaciones sobre la representación de los hombres en las esferas en que están infrarrepresentados. UN " ٣٢ - ينبغي التأكيد على إجراء البحوث بشأن تمثيل الرجال في المجالات التي يكون تمثيلهم فيها ناقصا.
    La Comisión, con la ayuda de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, continuará realizando investigaciones sobre el apoyo continuo a las actividades de consolidación de la paz en los países de que se ocupa. UN وستواصل اللجنة، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، إجراء البحوث بشأن الدعم المستمر لأنشطة بناء السلام في البلدان التي هي قيد نظرها.
    45. En el período 2006-2009, la ONUDI seguirá realizando investigaciones sobre las cuestiones temáticas de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y la energía y el medio ambiente. UN 45- ستواصل اليونيدو في الفترة 2006-2009 إجراء البحوث بشأن المسائل المواضيعية الخاصة بالحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    La guía tiene por objeto facilitar la investigación de las aportaciones de la Comisión a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional durante sus 50 años de existencia. UN ويقصد من الدليل أن يكون أداة لتسهيل إجراء البحوث بشأن إسهام اللجنة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي خلال الخمسين سنة اﻷولى من وجودها.
    Deberían realizarse investigaciones sobre la sexualidad masculina, la virilidad y el comportamiento reproductivo de los varones. UN ويتعيﱠن إجراء البحوث بشأن الحياة الجنسية للرجل ومفهومه للرجولة وسلوكه اﻹنجابي.
    Otro indicio de los progresos alcanzados según las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros era la creación de estudios de posgrado en gerontología en algunas universidades y la realización de investigaciones sobre el envejecimiento, incluida la publicación de informes sobre la situación de las personas de edad. UN 32 - وكان من بين الجوانب التي أبلغت عنها الدول الأعضاء إنشاء دراسات عليا في علم الشيخوخة داخل بعض الجامعات، فضلا عن إجراء البحوث بشأن الشيخوخة، بما يشمل نشر التقارير عن حالة كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more