Se recomendó el intercambio de experiencias entre países sobre metodología e instrumentos para la realización de estudios. | UN | وأوصي بتبادل الخبرات فيما بين البلدان في مجال منهجيات وأدوات إجراء الدراسات الاستقصائية. |
Además de esas actividades de asistencia, la UNODC apoyó la realización de estudios especializados sobre la corrupción en el Afganistán y el Iraq. | UN | وإلى جانب المساعدة في إجراء الدراسات الاستقصائية للإيذاء، دعم المكتب إجراء دراسات استقصائية متخصصة للفساد في دول منها أفغانستان والعراق. |
e. Realización de seminarios de capacitación anuales sobre la metodología para los estudios de sueldos en los lugares en que no hay sedes y la clasificación de puestos; | UN | هـ - تنظيم حلقات عمل تدريبية سنوية بشأن منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل الواقعة خارج المقر، وبشأن تصنيف الوظائف؛ |
Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
La secretaría siguió apoyando la realización de encuestas sobre fecundidad en la adolescencia en determinados países. | UN | وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم في إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن معدلات الخصوبة بين المراهقين بالنسبة لبلدان مختارة. |
En sus continuos esfuerzos por alentar a los coordinadores a que colaboren en la realización de los estudios sobre el costo de la vida, la secretaría de la CAPI organizó un taller especial para ellos. | UN | نظمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية حلقة عمل خاصة بمنسقي الدراسات الاستقصائية في إطار ما تبذله من جهود متواصلة لتشجيع المنسقين على التعاون في إجراء الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة. |
Por ejemplo, hay un esfuerzo concertado por inculcar en los novicios la noción de que las empresas son asuntos colectivos y que la gestión de esas empresas es factor tan necesario para el éxito como una buena comprensión de la metodología de las encuestas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك جهد متضافر ﻹقناع المعينين بفكرة أن المؤسسات هي أمور جماعية، وأن ادارة تلك المؤسسات هي عامل ضروري للنجاح بقدر ما هناك ضرورة للفهم الجيد لمنهجية إجراء الدراسات الاستقصائية. |
Sin embargo, con respecto a la aplicación de la metodología, la Comisión tenía un papel marcadamente distinto en los lugares de destino en que no hay sedes, pues la realización de estudios sobre lugares de destino en que no hay sedes, como el establecimiento de las escalas de sueldos, incumbía a las organizaciones. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بتطبيق المنهجية، كان للجنة دور واضح الاختلاف في مراكز العمل خارج المقار، نظرا ﻷن إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمراكز العمل خارج المقار ووضع جداول المرتبات هما من مسؤولية المنظمات. |
ii) Realización de estudios sobre sueldos en un número reducido de lugares de destino; participación en la realización de estudios sobre sueldos en Nueva York; y estudio, aprobación y publicación de escalas de sueldos resultantes del análisis de los datos reunidos durante los estudios sobre sueldos; | UN | `٢` الاضطلاع بدراسات استقصائية في عدد محدود من مراكز العمل، والاشتراك في الاضطلاع بدراسات استقصائية للمرتبات في نيويورك والموافقة على إصدار جداول المرتبات الناتجة من تحليل البيانات المجموعة أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات؛ |
ii) Realización de estudios sobre sueldos en un número reducido de lugares de destino; participación en la realización de estudios sobre sueldos en Nueva York; y estudio, aprobación y publicación de escalas de sueldos resultantes del análisis de los datos reunidos durante los estudios sobre sueldos; | UN | `٢` الاضطلاع بدراسات استقصائية في عدد محدود من مراكز العمل، والاشتراك في الاضطلاع بدراسات استقصائية للمرتبات في نيويورك والموافقة على إصدار جداول المرتبات الناتجة من تحليل البيانات المجموعة أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات؛ |
e. Realización de seminarios de capacitación anuales sobre la metodología para los estudios de sueldos en los lugares en que no hay sedes y la clasificación de puestos; | UN | هـ - تنظيم حلقات عمل تدريبية سنوية بشأن منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل خارج المقر، وبشأن تصنيف الوظائف؛ |
e. Realización de seminarios de capacitación anuales sobre la metodología para los estudios de sueldos en los lugares en que no hay sedes y la clasificación de puestos; | UN | هـ - تنظيم حلقات عمل تدريبية سنوية بشأن منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل خارج المقر، وبشأن تصنيف الوظائف؛ |
Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
El Programa de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad nacional de efectuar encuestas por hogares fue otra iniciativa importante que contribuyó a fomentar la capacidad nacional de crear sistemas de generación de datos. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة لتطوير القدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية يشكل مبادرة رئيسية أخرى، وقد ساعدت هذه المبادرة في بناء القدرة الوطنية على استحداث نظم لتوليد البيانات. |
Se prevé la realización de encuestas a base de indicadores múltiples en unos 100 países a modo de preparativo para la evaluación de final del decenio. | UN | ١٠٣ - ومن المتوقع إجراء الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات في حوالي ١٠٠ بلد استعدادا لتقييم نهاية العقد. |
Mediante la prestación de servicios especializados a los países que tienen necesidades concretas se está contribuyendo a mejorar la capacidad de realización de encuestas de hogares en numerosos países. | UN | وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان. |
En el pasado, las organizaciones limitaron la reunión de datos dada la carga administrativa que representaba, pero al evolucionar el proceso de realización de los estudios de sueldos se había reforzado la capacidad del sistema para reunir una variedad más amplia de información relativa a los empleadores. | UN | وفي الماضي، كانت المنظمات تسعى الى الحد من جمع البيانات لما تشكله من زيادة عبء العمل اﻹداري، لكن التطورات التي حدثت مع عملية إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات، عززت قدرة المنظومة على جمع طائفة أوسع من البيانات عن أصحاب العمل. |
La ejecución de encuestas de victimización, sea en forma de encuestas especiales o de módulos de encuesta, debe llegar a ser parte de la planificación ordinaria de las encuestas estadísticas que hacen las oficinas de estadística nacionales. | UN | وينبغي أن يصبح إجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، سواء في شكل استقصاءات مخصصة أو وحدات استقصائية، جزءاً من التخطيط المنتظم للاستقصاءات الإحصائية التي تنفذها مكاتب الإحصاء الوطنية. |
Además, antes de realizar los estudios se celebrarán consultas con organizaciones y funcionarios de todos los lugares de destino de la Sede y de Washington en relación con los estudios sobre la vivienda que se llevarán a cabo en esos lugares de destino. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم قبل إجراء الدراسات الاستقصائية مشاورات مع المنظمات والموظفين في جميع مراكز العمل الرئيسية وفي واشنطن العاصمة، بصدد الدراسات الاستقصائية للسكن التي يعتزم إجراؤها قريباً في مراكز العمل هذه. |
Demoras en la ejecución de los estudios de las mejores condiciones | UN | حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة |