"إجراء المزيد من التجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizar nuevos ensayos
        
    • realizar más ensayos
        
    • realice más ensayos
        
    • efectuar nuevos ensayos
        
    • realizar ulteriores ensayos
        
    • hacer más pruebas
        
    Instamos a China a que se abstenga de realizar nuevos ensayos nucleares y se asocie a la moratoria global en espera de que completemos el TPCE en 1996. UN ونحث الصين على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية والانضمام إلى وقف اختياري عالمي ونحن نعمل على الفراغ من هذه المعاهدة في ٦٩٩١.
    Australia registrará su protesta ante Francia de la manera más enérgica posible y se aplicará vigorosamente nuestro programa de acción general encaminado a convencer al Gobierno de Francia que desista de realizar nuevos ensayos. UN وستحتج استراليا لدى فرنسا بأشد لهجة ممكنة، وستبذل قصاراها للمضي قدما في برنامج عملنا الشامل الرامي الى إقناع الحكومة الفرنسية بالتخلي عن إجراء المزيد من التجارب.
    Instamos una vez más a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se abstengan de realizar nuevos ensayos nucleares durante las negociaciones y hasta la entrada en vigor del tratado. UN ونحث مرة أخرى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب النووية اثناء المفاوضات وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Una decisión de no realizar más ensayos sería sumamente beneficiosa para el establecimiento de un clima propicio para la reanudación de la negociación y el logro de resultados consiguientes en 1996. UN وأي قرار بعدم إجراء المزيد من التجارب من شأنه أن يشجع بقوة على تهيئة مناخ مؤات لاستئناف المفاوضات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    Me pondré en contacto mañana con el Alto Comisionado del Pakistán para transmitirle la profunda decepción y pesar de Australia e instar a su Gobierno a que no realice más ensayos. UN وسوف أتصل غـــدا بالمفوض السامي لباكستان ﻷبلغه خيبة أمل استراليا الشديدة وأسفها العميق لما حدث ولحث حكومته على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب.
    Su delegación insta a los dos países de Asia meridional responsables de las explosiones nucleares de 1998 a que honren sus compromisos de abstenerse de realizar ulteriores ensayos nucleares o de obstaculizar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وذكر أن وفده يحث الدولتين الواقعتين في جنوب آسيا المسؤولتين عن إجراء التفجيرات النووية في عام 1998 على الوفاء بالتزاماتهما بالامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية أو عن إعاقة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Instamos a China a que se abstenga de realizar nuevos ensayos nucleares y se una a las demás Potencias nucleares en una moratoria mundial mientras nos esforzamos por completar un tratado de prohibición completa de los ensayos a la mayor brevedad posible. UN وإنا لنحثﱡ الصين على اﻹمساك عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعلى الانضمام إلى سائر الدول النووية في وقف اختياري عالمي للتجارب ونحن نعمل على إكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    Instamos al Pakistán, así como a otros Estados de la región, a que se abstengan de realizar nuevos ensayos y de instalar armas nucleares o misiles balísticos. UN ونحث باكستان، وغيرها من الدول في المنطقة، على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب وتطوير اﻷسلحة النووية أو القذائف التسيارية.
    A menos que la India haya recibido diseños de armas nucleares de fuentes clandestinas, tendrá que realizar nuevos ensayos de armas nucleares para lograr la capacidad de despliegue avanzada que desea. UN وما لم تتلق الهند تصاميم الأسلحة النووية من مصادر خفية، فإنها ستحتاج إلى إجراء المزيد من التجارب على الأسلحة النووية لتحقيق قدرات النشر المتقدمة التي تصبو إليها.
    Recordamos la condena internacional de los ensayos nucleares en 2006, 2009 y 2013, y exigimos que se abstenga de realizar nuevos ensayos. UN ونذكِّر بالإدانة الدولية للتجارب النووية التي أجرتها في السنوات 2006 و 2009 و 2013 ونطالب بأن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب.
    12. Los dirigentes de los países miembros del Foro hicieron pública una declaración en la que expresaban gran indignación por que Francia había reanudado sus ensayos nucleares en el Océano Pacífico y le exigían una vez más que se abstuviera de realizar nuevos ensayos. UN ١٢ - وذكر أن قادة المحفل أصدروا بيانا أعربوا فيه عن بالغ غضبهم لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في منطقة جنوب الهادئ وأنهم يطالبون مرة أخرى أن تكف فرنسا عن إجراء المزيد من التجارب.
    - Insta al Gobierno de la India a que se abstenga de realizar nuevos ensayos nucleares y se adhiera al TNP y al TPCE; UN " يدعو الحكومة الهندية إلى الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    El orador reitera el llamamiento de su Gobierno a la República Democrática Popular de Corea para que vuelva a cumplir sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación, se abstenga de realizar nuevos ensayos nucleares y se atenga a las resoluciones del Consejo de Seguridad y los compromisos que ha contraído durante las conversaciones entre las seis partes. UN وكرّر توجيه نداء بلاده إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تستأنف الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتمتنع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وتتقيّد بأحكام قرارات مجلس الأمن والالتزامات التي أعلنتها في أثناء محادثات الستة أطراف.
    México, a título individual, condenó el ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea, a la que instó a firmar el Tratado cuanto antes y a abstenerse de realizar nuevos ensayos nucleares y de todo otro acto contrario a los objetivos y el propósito del Tratado. UN أدانت المكسيك على الصعيد الفردي التجربة النووية التي أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرئها، وحثتها على توقيع المعاهدة في أقرب وقت ممكن والامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعن كل فعلٍ يتناقض مع أهداف المعاهدة والغرض منها.
    Los instamos a que se abstengan de realizar más ensayos nucleares y de desarrollar o desplegar armas nucleares y misiles con capacidad nuclear. UN ونحن نناشد هاتين الدولتين الامتنــاع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعن تطوير اﻷسلحة النووية والقذائف ذات القدرة النووية أو نشرها.
    11. La Conferencia señala que los dos Estados en cuestión han declarado moratorias a ulteriores ensayos y su voluntad de contraer compromisos jurídicos de no realizar más ensayos nucleares al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 11 - ويحيط المؤتمر علماً بأن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا لمزيد من التجارب وأبدتا رغبتهما في الالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء المزيد من التجارب النووية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    11. La Conferencia señala que los dos Estados en cuestión han declarado moratorias a ulteriores ensayos y su voluntad de contraer compromisos jurídicos de no realizar más ensayos nucleares al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 11 - ويحيط المؤتمر علماً بأن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا لمزيد من التجارب وأبدتا رغبتهما في الالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء المزيد من التجارب النووية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    Me pondré en contacto mañana con el Alto Comisionado del Pakistán para transmitirle la profunda decepción y pesar de Australia e instar a su Gobierno a que no realice más ensayos. UN سوف أتصل غداً بالمفوض السامي لباكستان ﻷبلغه خيبة أمل استراليا الشديدة وأسفها العميق لما حصل ولحث حكومته على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب.
    Su delegación insta a los dos países de Asia meridional responsables de las explosiones nucleares de 1998 a que honren sus compromisos de abstenerse de realizar ulteriores ensayos nucleares o de obstaculizar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وذكر أن وفده يحث الدولتين الواقعتين في جنوب آسيا المسؤولتين عن إجراء التفجيرات النووية في عام 1998 على الوفاء بالتزاماتهما بالامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية أو عن إعاقة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Me dijiste que necesitábamos hacer más pruebas. Y tenías razón. Open Subtitles قلت بأننا بحاجة إلى إجراء المزيد من التجارب و كنت محقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more