"إجراء بشأنه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas en
        
    • medidas al respecto en
        
    • las medidas oportunas en
        
    • medidas pertinentes en
        
    • medidas sobre el tema en
        
    Esta política reconoce que las relaciones entre hombres y mujeres constituyen un aspecto importante del medio social y que habrá que tomar medidas en el futuro para mejorar la salud de los grupos más afectados. UN وتسلم هذه السياسة بأن العلاقات بين الرجل والمرأة تشكل جانبا هاما من البيئة الاجتماعية ينبغي اتخاذ إجراء بشأنه في المستقبل بغية تحسين صحة أكثر المجموعات تأثرا.
    El Comité decidió examinar esas opciones en su 33º período de sesiones con miras a presentar una solicitud a la Asamblea General para que adopte medidas en su sexagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة النظر في هذه الخيارات في دورتها الثالثة والثلاثين بغرض تقديم طلب إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه في دورتها الستين.
    El Comité decidió examinar esas opciones en su 33º período de sesiones con miras a presentar una solicitud a la Asamblea General para que adopte medidas en su sexagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة النظر في هذه الخيارات في دورتها الثالثة والثلاثين بغرض تقديم طلب إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه في دورتها الستين.
    Dicho informe merece la misma atención que ha recibido el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Al igual que este último, el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se debería someter a debate en sesión plenaria y se deberían adoptar medidas al respecto en la Segunda Comisión. UN وتابع يقول إن هذا التقرير يستحق نفس الاعتبار الذي ناله تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وعلى غرار هذا التقرير، ينبغي مناقشة تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جلسة عامة، واتخاذ إجراء بشأنه في اللجنة الثانية.
    En consecuencia, el Secretario General cumple con transmitir a la Asamblea la solicitud de la Conferencia de las Partes e invita a la Asamblea a que adopte medidas al respecto en su actual período de sesiones. UN ٣١ - واﻷمين العام هنا ينقل إلى الجمعية العامة هذا الطلب من مؤتمر اﻷطراف، ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراء بشأنه في دورتها الحالية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General asignara el subprograma 1 del programa 7, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de marco estratégico para el período 2008-2009, a la Segunda Comisión, para que ésta lo examine y adopte las medidas oportunas, en el marco del tema del programa titulado " Planificación de programas " . UN 120- وأوصت اللجنة بأن تحيل الجمعية العامة البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 إلى اللجنة الثانية لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه في إطار البند المعنون " تخطيط البرامج " من جدول الأعمال.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea que el proyecto de resolución se publique como documento oficial y se distribuya en todos los idiomas oficiales para que la Comisión adopte las medidas pertinentes en su próximo período de sesiones. UN 2 - وأعلن أنه سيعتبر، في حال عدم سماعه أي اعتراض، أن اللجنة راغبة في إصدار مشروع القرار، كوثيقة رسمية وتعميمه بجميع اللغات الرسمية كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه في جلستها التالية.
    La Comisión celebró un debate general y adoptó medidas sobre el tema en la misma sesión. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن هذا البند واتخذت إجراء بشأنه في الجلسة ذاتها.
    La Tercera Comisión examinó el tema en sus sesiones 28ª y 29ª, celebradas los días 29 y 30 de octubre de 1998 y adoptó medidas en sus sesiones 36ª, 46ª y 49ª, celebradas los días 5, 13 y 18 de noviembre de 1998. UN ٢ - ونظرت اللجنة الثالثة في البند في جلستيها ٢٨ و ٢٩، المعقودتين في ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، واتخذت إجراء بشأنه في جلساتها ٣٦ و ٤٦ و ٤٩، المعقودة في ٥ و ١٣ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Una representante dijo que, por esa razón, su gobierno respaldaba que en la decisión 25/5 se hubiese determinado que la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala era una esfera de prioridad para la adopción de medidas en un futuro inmediato. UN وذكرت إحدى الممثلات أن حكومتها لهذا السبب دعمت تحديد التعدين الحرفي والصغير النطاق على الذهب في المقرر 25/5 بوصفه أمر له أولوية من حيث اتخاذ إجراء بشأنه في المدى القريب.
    Causa mucha desilusión que los progresos logrados con grandes esfuerzos y después de muchas horas durante las consultas oficiosas se hayan perdido a raíz de la decisión del Grupo de los 77 y China de volver a su proyecto inicial, que es prácticamente el mismo que se presentó para la adopción de medidas en 2007, en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. UN وما يبعث على خيبة الأمل البالغة تضييع التقدم المحرز بالجهد الكبير طوال ساعات كثيرة خلال المشاورات غير الرسمية بسبب قرار مجموعة الـ 77 والصين بأن تعود إلى مشروع مقترحها الأولي الذي كان مماثلا إلى حد كبير للمقترح الذي كانت قد قدمته لاتخاذ إجراء بشأنه في 2007 في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Una representante dijo que, por esa razón, su gobierno respaldaba que en la decisión 25/5 se hubiese determinado que la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala era una esfera de prioridad para la adopción de medidas en un futuro inmediato. UN وذكرت إحدى الممثلات أن حكومتها لهذا السبب دعمت تحديد التعدين الحرفي والصغير النطاق على الذهب في المقرر 25/5 بوصفه أمر له أولوية من حيث اتخاذ إجراء بشأنه في المدى القريب.
    El PRESIDENTE dice que la Argentina Colombia, el Congo, Costa Rica, la ex República Yugoslavia de Macedonia, Guatemala, las Islas Salomón, Panamá, la República de Corea y la República Dominicana se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, respecto del cual se tomarán medidas en una reunión posterior. UN ٤ - الرئيس: قال إن اﻷرجنتين وبنما وجزر سليمان والجمهورية الدومينيكية وجمهورية كوريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والكونغو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، الذي سيتخذ إجراء بشأنه في جلسة لاحقة.
    Igualmente, la Asamblea ha decidido asignar a la Comisión el tema 110 del programa, titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " , con el único objetivo de estudiar y adoptar medidas en torno al programa de trabajo provisional de la Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تحيل إلى اللجنة البند 110 من جدول الأعمال، المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، لغرض وحيد هو النظر في برنامج العمل المؤقت للجنة واتخاذ إجراء بشأنه في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    era prácticamente idéntico al texto de 1993 (A/C.1/48/L.25) propuesto por Indonesia (que, sin embargo, no ejerció presión para que se adoptaran medidas en el cuadragésimo octavo período de sesiones, de 1993) (véase el párrafo 6 supra), y que fue objeto del debate en la Primera Comisión el 17 y el 18 de noviembre de 1994. UN والذي يكاد يكون مطابقا لنص عام ١٩٩٣ )A/C.1/48/L.25( الذي اقترحته إندونيسيا )ولكنها لم تصر على اتخاذ إجراء بشأنه في الدورة الثامنة واﻷربعين )١٩٩٣(( )أنظر الفقرة ٦ أعلاه(، أصبح موضوع بحث في اللجنة اﻷولى في ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El Comité Preparatorio decidió asimismo examinar el texto del Presidente sobre el proyecto de documento final de la Conferencia y adoptar medidas al respecto en su segundo período de sesiones, que se celebraría en Almaty los días 25 a 27 de agosto de 2003. UN 22 - وقررت اللجنة التحضيرية أيضا النظر في نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر واتخاذ إجراء بشأنه في دورتها الثانية المقرر عقدها في آلماتي في الفترة من 25 حتى 27 آب/ أغسطس 2003.
    5. Reitera su petición al Secretario General de que le presente, en septiembre de 2000, un informe amplio sobre la financiación de la Misión, incluidas estimaciones presupuestarias completas e información sobre la utilización de los recursos hasta el momento de la presentación del informe, a fin de poder adoptar medidas al respecto en la parte principal de su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2000، تقريرا شاملا عن تمويل البعثة، بما في ذلك التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات المتعلقة باستخدام الموارد حتى وقت تقديم التقرير، لتمكين الجمعية من اتخاذ إجراء بشأنه في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين.
    16. Pide al Secretario General que le presente, en septiembre de 2000, un informe amplio sobre la financiación de la Misión, incluidas estimaciones presupuestarias completas e información sobre la utilización de los recursos hasta el momento de la presentación del informe, a fin de poder adoptar medidas al respecto en la parte principal de su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2000، تقريرا شاملا عن تمويل البعثة، بما في ذلك التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات عن استخدام الموارد حتى وقت تقديم التقرير، لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأنه في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين؛
    31. En su 141ª sesión, celebrada el 1º de octubre, el Comité Especial aprobó el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y decidió presentarlo a la Asamblea General para que ésta lo examinara y adoptara medidas al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones, de conformidad con la resolución 56/260 de la Asamblea. UN 31- وفي جلستها 141، المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر، أقرت اللجنة المخصصة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقررت تقديمه إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين، وفقا لقرار الجمعية 56/260.
    En el párrafo 120 del informe, el Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que la Asamblea General asignara el subprograma 1 del programa 7, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de marco estratégico para el período 2008-2009, a la Segunda Comisión, para que ésta lo examinara y adoptara las medidas oportunas, en el marco del tema del programa titulado " Planificación de programas " . UN ففي الفقرة 120 من التقرير، أوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن تُحيل الجمعية العامة البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009، إلى اللجنة الثانية لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه في إطار البند المعنون " تخطيط البرامج " من جدول الأعمال.
    92. En esa misma sesión, el Comité Especial aprobó el proyecto de resolución, en su forma enmendada oralmente, en la inteligencia de que se daría forma definitiva al texto del proyecto de resolución y se presentaría a la Asamblea General para que ésta lo examinara y adoptara medidas pertinentes en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 92- وفي الجلسة ذاتها أقرت اللجنة المخصصة مشروع القرار، بالصيغة التي عدل بها شفويا، على أن يوضع نص مشروع القرار في صيغته النهائية ويقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión examinó y adoptó medidas sobre el tema en la 28ª sesión celebrada el 11 de noviembre (véase A/C.1/54/PV.28). UN وقد نظرت اللجنة في البند واتخذت إجراء بشأنه في جلستها ٢٨، المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر (A/C.1/54/PV.28.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more