"إجراء تأديبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas disciplinarias
        
    • una medida disciplinaria
        
    • procedimiento disciplinario
        
    • una acción disciplinaria
        
    • proceso disciplinario
        
    • ninguna medida disciplinaria
        
    Se recuperaron unos 40,000 dólares de los funcionarios y se están adoptando medidas disciplinarias. UN فتم استرداد نحو ٠٠٠ ٤٠ دولار من الموظفين ويتخذ إجراء تأديبي حيالهما.
    El caso está pendiente de juicio y no se han adoptado medidas disciplinarias. UN ولا تزال القضية معلقة في المحكمة ولم يتخذ أي إجراء تأديبي.
    La investigación de la Oficina llegó a la conclusión de que el funcionario había cometido una infracción y una falta de conducta y recomendó que se adoptaran medidas disciplinarias. UN وانتهى المكتب الى أن الموظف ارتكب مخالفة وأوصى باتخاذ إجراء تأديبي في حقه.
    Además, el Ministro de Defensa habría pedido una medida disciplinaria contra el juez. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذُكر أن وزير الدفاع طلب اتخاذ إجراء تأديبي ضد هذا القاضي.
    El ministro de Justicia sólo puede acudir al Consejo para solicitarle que adopte una medida disciplinaria. UN ولا يمكن لوزير العدل أن يتوجه إلى المجلس إلا طالباً منه اتخاذ إجراء تأديبي.
    No obstante, en los últimos veinte años ningún juez ha sido destituido en Estonia como resultado de un procedimiento disciplinario. UN غير أنه لم يحدث خلال العشرين سنة الماضية، أن عُزل أحد القضاة في إستونيا على إثر إجراء تأديبي.
    La Administración debería explicar por qué no deben tomarse medidas disciplinarias de conformidad con el Reglamento Financiero y el Reglamento de Personal de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توضح اﻹدارة سبب عدم اتخاذ إجراء تأديبي وفقا للنظام المالي والنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    En uno de esos casos, la falta de medidas disciplinarias y judiciales oportunas y adecuadas tuvo consecuencias funestas. UN وكان لواحدة من مثل هذه القضايا نتائج مميتة من جراء عدم اتخاذ إجراء تأديبي وقضائي ملائم في الوقت المناسب.
    La Misión podrá destituir, o adoptar otras medidas disciplinarias adecuadas, al personal de la Policía del Ministerio del Interior que obstruya la aplicación del presente Acuerdo. UN ويحق لبعثة التنفيذ تسريح أي عنصر من عناصر شرطة وزارة الداخلية يعرقل تنفيذ هذا الاتفاق أو اتخاذ أي إجراء تأديبي مناسب.
    Al terminar cada investigación, o bien se cursa una instrucción interna para iniciar las medidas disciplinarias o bien se cierra el expediente si no pueden probarse las imputaciones. UN وتكون نتيجة كل تحقيق هي الإحالة الداخلية لاتخاذ إجراء تأديبي أو إغلاق الملف في حالة ثبوت أن الادعاءات لا أساس لها.
    Una vez concluida la investigación, la Oficina remite el expediente correspondiente al Comisionado de Policía, a fin de que adopte medidas disciplinarias, o al Fiscal General, en su caso. UN وعند اكتمال التحري يقوم المكتب بإحالة الملف المعني إلى مفوض الشرطة لاتخاذ إجراء تأديبي أو إلى مدير النيابات العامة.
    Cabe señalar que la responsabilidad de las medidas disciplinarias aplicadas a los contingentes corresponde a los países que los aportan. UN وتجدر الإشارة إلى أن المسؤولية عن اتخاذ إجراء تأديبي في حق أفراد القوات تقع على عاتق البلدان المساهمة بقوات.
    El Modelo de código de ética y conducta prevé medidas disciplinarias para los funcionarios de aduanas que cometan delitos muy graves. UN وتنص المدونة النموذجية لقواعد الآداب والسلوك على اتخاذ إجراء تأديبي ضد أخطر المخالفات التي يرتكبها موظفو الجمارك.
    El funcionario que incumpla las disposiciones de este boletín puede ser objeto de medidas disciplinarias de conformidad con el Reglamento del Personal. UN ويؤدي عدم امتثال أحكام هذه النشرة إلى إخضاع الموظف إلى إجراء تأديبي وفقا للنظام الإداري للموظفين.
    Pregunta cuáles son las disposiciones sobre la adopción de medidas disciplinarias contra un juez y por la función y las obligaciones del Consejo Supremo de la Magistratura. UN وسألت عن الترتيبات في حالة اتخاذ إجراء تأديبي ضد القضاة، وعن دور المجلس الأعلى للقضاء ومسؤولياته.
    En caso necesario, se adoptarán estrictas medidas disciplinarias. UN وسوف يتخذ إجراء تأديبي حازم عند الضرورة.
    La Misión había pedido que se adoptaran medidas disciplinarias contra el funcionario con vistas a su destitución sumaria. UN وكانت البعثة قد طلبت اتخاذ إجراء تأديبي ضد الموظف المذكور بغية فصله بإجراءات موجزة.
    Por tanto, no se podía recomendar una medida disciplinaria. UN وفي ظل هذا الوضع، لم يكن ممكنا التوصية باتخاذ إجراء تأديبي.
    Sin embargo, sobre la base de la jurisprudencia del Comité, un cambio de terminología no supondría diferencia alguna en el caso de una medida disciplinaria. UN مع ذلك، واستنادا إلى السوابق القانونية للجنة، فإن أي تعديل لمصطلح لن يغير كثيرا في حال اتخاذ إجراء تأديبي.
    La OSSI hace recomendaciones apropiadas con arreglo a su función de realizar una investigación administrativa a los efectos de una medida disciplinaria interna. UN ويقدم المكتب توصيات تلائم الدور الذي يضطلع به في مجال إجراء التحقيقات الإدارية الرامية إلى اتخاذ إجراء تأديبي داخلي.
    Estas penas no afectan al inicio o la prosecución de cualquier procedimiento disciplinario contra un funcionario público. UN وهذه العقوبات لا تمنع اتخاذ أو مواصلة أي إجراء تأديبي ضد موظف العمومي.
    Por otra parte, la Ley da al Tribunal Disciplinario la posibilidad de intervenir para iniciar una acción disciplinaria o penal. UN بل إن القانون يتيح للمحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية إمكانية التدخل لتحريك إجراء تأديبي أو دعوى جنائية.
    Tras el procedimiento penal se abrió un proceso disciplinario contra los dos policías. UN ويجري حاليا وعقب اﻹجراء الجنائي اتخاذ إجراء تأديبي ضد الشرطيين.
    El Gobierno indicó que, por consiguiente, no se había tomado ninguna medida disciplinaria contra los tres agentes acusados. UN وبينت الحكومة أنه تبعاً لذلك لم يتخذ أي إجراء تأديبي بحق أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more