Cuando no era posible adoptar medidas correctivas o una solución, la organización podía aplicar cláusulas de penalización o rescindir el acuerdo a largo plazo. | UN | وإذا لم يتسنّ التوصل إلى أي إجراء تصحيحي أو حل، فيمكن للمؤسسة أن تطبق التعويضات المقطوعة أو أن تنهي العقد. |
No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. | UN | وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن. |
Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. | UN | واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد. |
Sobre la base de los análisis, recomendar medidas correctivas para evitar que se cometan esas violaciones; | UN | والتوصية استنادا الى هذه التحليلات، باتخاذ إجراء تصحيحي لمنع ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل؛ |
Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. | UN | واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد. |
Sobre la base de los análisis, recomendar medidas correctivas para evitar que se cometan esas violaciones; | UN | والتوصية استنادا الى هذه التحليلات، باتخاذ إجراء تصحيحي لمنع ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل؛ |
La respuesta de los agentes aduaneros y la policía fue insuficiente y se la comunicó a las autoridades superiores para que adoptaran medidas correctivas. | UN | وكان رد الجمارك والشرطة غير كاف وجرى إبلاغ الحادث الى سلطة أعلى من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. | UN | وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن. |
El ejemplo que se cita en el párrafo 49 del informe exige la adopción inmediata de medidas correctivas. | UN | والمثال المقدم في الفقرة ٤٩ من التقرير يتطلب ضرورة اتخاذ إجراء تصحيحي فوري في هذا الصدد. |
Por lo tanto, deben iniciar medidas correctivas para remediar el daño que esas políticas han infligido a los pueblos de la comunidad del Caribe. | UN | وعليها أن تبدأ في اتخاذ إجراء تصحيحي لرفع الضرر الذي ألحقته سياساتها بشعوب الاتحاد الكاريبي. |
Deben adoptarse medidas correctivas para abordar este problema. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء تصحيحي لمعالجة هذه المشكلة. |
Es importante que el nuevo Secretario y el nuevo Oficial Administrativo Jefe hayan dado cuenta de que estaban adoptando medidas correctivas en los aspectos en que todavía se manifiestan dificultades. | UN | وارتأى أن هناك أهمية لما أفاد به أمين السجل الجديد ورئيس اﻹدارة الجديد بأنهما بصدد اتخاذ إجراء تصحيحي في المجالات التي لا تزال فيها مشاكل. |
A continuación figura una lista de los problemas recurrentes individualizados en esos informes, así como las recomendaciones de la Oficina relativas a medidas correctivas. | UN | وفيما يلي قائمة بالمسائل المتكررة المحددة في هذه التقارير وكذلك توصيات المكتب باتخاذ إجراء تصحيحي. |
Los resultados de la investigación se señalaron a la atención del Secretario General y se adoptaron medidas correctivas. | UN | وقد عرضت نتائج التحقيق على الأمين العام واتخذ إجراء تصحيحي. |
El programa de capacitación prevé un sistema de evaluación para observar su eficacia y tomar medidas correctivas. | UN | وتتألف خطة التدريب من نظام تقييم لرصد فعالية البرنامج واتخاذ إجراء تصحيحي. |
Está en marcha el procedimiento de análisis de cuentas por cobrar y de adopción de medidas correctivas. | UN | عملية تحليل الأموال المستحقة واتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها جارية. |
Esta 250. iniciativa se ejecuta en estrecha colaboración con la dirección de la UNMIK, de manera que se puedan adoptar rápidamente medidas correctivas. | UN | وتُدار هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع الإدارة العليا للبعثة كي يتسنى اتخاذ إجراء تصحيحي فورا. |
Clase 4: no se requieren medidas inmediatas pero deben tomarse medidas correctivas. | UN | الفئة 4: لا ضرورة لإجراء فوري، وإنما يتعين متابعة إجراء تصحيحي. |
Además, permite al OPI señalar las esferas en las que es necesario adoptar medidas correctivas. | UN | ويمكن لتحليل وكالات تشجيع الاستثمار من تسليط الضوء على المجالات التي تحتاج إلى إجراء تصحيحي. |
Toda medida correctiva adoptada en el contexto de las reformas estará encaminada a responder a las necesidades y exigencias de la población. | UN | وسيهدف أي إجراء تصحيحي يتخذ في إطار اﻹصلاحات إلى الوفاء باحتياجات ومطالب الناس. |
Los miembros deben reflexionar sobre esas lamentables experiencias con vistas a tomar medidas correctoras para que no vuelvan a producirse en la continuación del período de sesiones. | UN | 3 - ومضت قائلة، أن الأعضاء ينبغي أن يتأملوا هذه التجارب المؤسفة بغرض اتخاذ إجراء تصحيحي حتى يتم تفادي أي تكرار لها في الدورة المستأنفة. |