Es asimismo necesario efectuar una inspección inicial para definir la situación de partida; | UN | ويلزم أيضا إجراء تفتيش أولي لتحديد اﻷوضاع القائمة عند بداية العملية؛ |
Además, nunca hemos admitido ni lo admitiremos una inspección especial de nuestros recintos militares. | UN | ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل. |
Este párrafo, más bien, está destinado a que el Director General puede informar si lo cree necesario a la Junta de Gobernadores cuando se haya llevado a cabo una inspección. | UN | والمقصود من هذه الفقرة هو جواز قيام المدير العام بإخطار مجلس المحافظين، إذا رأى ضرورة لذلك، عند إجراء تفتيش. |
Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ | UN | المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي |
Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ | UN | المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي |
Parte 3 - Solicitud de una inspección in situ y notificación de la misma 95 | UN | الجزء ٣: طلب إجراء تفتيش موقعي واﻹخطار به ٥٩ |
En primer lugar, solamente los Estados Partes deberían tener derecho a pedir una inspección in situ cuando surjan sospechas. | UN | أولاً، ينبغي ألا يحق سوى للدول اﻷطراف أن تطلب إجراء تفتيش موقعي عندما ينشأ ارتياب. |
No estamos en desacuerdo con que los datos recibidos del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) se combinen con los de los medios técnicos nacionales al solicitarse una inspección in situ. | UN | ونحن لا نختلف على أنه يمكن الجمع بين البيانات الواردة من نظام الرصد الدولي والبيانات الواردة من الوسائل التقنية الوطنية في طلب إجراء تفتيش موقعي. |
La entrada de drogas por la zona de admisión de visitantes provoca especial preocupación; de ahí el requisito de que se realice una inspección al terminar cada visita. | UN | ويشكل دخول العقاقير من خلال منطقة استقبال الزوار انشغالاً خاصاً، وبالتالي تقتضي الضرورة إجراء تفتيش بعد نهاية كل زيارة. |
También se inició una inspección de la delegación del ACNUR del Servicio Médico Conjunto en las dependencias de la Sede. | UN | وشُرع أيضاً في إجراء تفتيش لفرع المفوضية التابع للدائرة الطبية المشتركة في المقر. |
Pidió que los observadores militares de la ONUCI en Yamoussoukro llevaran a cabo una inspección de las instalaciones a fin de verificar los informes. | UN | وطلب الفريق إلى المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تفتيش على المنشأة للتحقق من تلك التقارير. |
Parte 3: Solicitud de inspección in situ y notificación de la misma | UN | الجزء ٣: طلب إجراء تفتيش موقعي والاخطار به |
Estos párrafos definen los requisitos para una solicitud de inspección in situ por un Estado Parte. | UN | تحدد هذه الفقرات الشروط لطلب دولة طرف ما إجراء تفتيش موقعي. |
Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ | UN | المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي |
No obstante, si la solicitud de inspección in situ se basara únicamente en información reunida por medios técnicos nacionales, no corroborada por datos del SIV, debería ser necesaria una mayoría de dos tercios para adoptar una decisión. | UN | غير أنه، إذا كان طلب إجراء تفتيش موقعي لا يستند سوى إلى معلومات مجموعة بوسائل تقنية وطنية، وغير مؤيﱠدة ببيانات نظام الرصد الدولي، فسيلزم أغلبية الثلثين لاعتماد مقرر في هذا الشأن. |
El curso incluyó una simulación asistida por ordenador de inspecciones en instalaciones químicas, biológicas y de misiles, así como un ejercicio práctico de inspección en una instalación facilitada por el Gobierno anfitrión. | UN | واشتملت الدورة على محاكاة عن طريق الحاسوب المكتبي لعمليات تفتيش المرافق الكيميائية والبيولوجية ومرافق القذائف. كما اشتملت أيضا على إجراء تفتيش عملي لأحد المرافق أتاحته الحكومة المضيفة. |
Como norma, los Estados Partes recurrirán primero a la consulta y la aclaración. Pero esto no debería afectar a la realización oportuna de inspecciones in situ donde y cuando sean necesarias. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، كقاعدة، أن تلجأ أولا إلى التشاور والاستيضاح، على ألا يؤثر ذلك في إجراء تفتيش موقعي في الوقت المناسب حيث ومتى كان ذلك ضروريا. |
A más tardar siete días después del recibo de una solicitud de inspección, el Consejo Ejecutivo se reunirá y examinará la cuestión y adoptará una decisión sobre la realización de la inspección. | UN | " ]١٣ -٩ في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تلقي طلب ﻹجراء تفتيش ما، ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه هذا الطلب ويتخذ قرارا بشأن إجراء تفتيش ما. |
Fuentes de seguridad señalaron que las FDI consideraban difícil realizar inspecciones eficaces de los camiones cargados con azulejos. | UN | وذكرت المصادر اﻷمنية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجد من الصعب إجراء تفتيش كاف للشاحنات وهي محملة بالبلاط. |
[40.3. ... días antes de realizar la inspección con el empleo de helicópteros o aviones, el jefe del grupo de inspección presentará al representante del Estado Parte inspeccionado un plan de vuelos. | UN | " ]٤٠-٣ قبل ــــ يوما من إجراء تفتيش تستخدم فيه الطائرات العمودية أو الطائرات، يقدم رئيس فريق التفتيش خطة طيران إلى ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش. |
El Comité toma nota de la información contenida en los párrafos 83 y 86 del informe del Estado parte de que tanto la Procuraduría de Derechos Humanos como los Jueces de ejecución pueden proceder a la inspección de los lugares de detención. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرتين 83 و86 من التقرير والتي تشير إلى أنه بإمكان مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان وكذلك قضاة تنفيذ الأحكام القضائية إجراء تفتيش في أماكن الاحتجاز. |
:: control de seguridad e inspección de equipaje de unos 14.000 pasajeros por mes | UN | :: إجراء تفتيش أمني وتفتيش للحقائب لما يقرب من 000 14 مسافر كل شهر |
Cuando se practique un registro personal se aplicarán las disposiciones del capítulo 9, artículo 2, párrafos tercero y cuarto. | UN | تسري أحكام الفقرتين الثالثة والرابعة من المادة 2 من الفصل 9 حين إجراء تفتيش على الشخص. |
Además, se estableció una comisión nacional integrada por representantes de la Fiscalía General, el Ombudsman, el Centro Nacional de Derechos Humanos y el Ministerio del Interior con el objetivo de inspeccionar in situ las condiciones en dicha cárcel e identificar cualquier caso de tortura o malos tratos. | UN | وعلاوة على ذلك، شُكلت لجنة وطنية تضم ممثلين عن النيابة، وأمين المظالم، والمركز الوطني لحقوق الإنسان، ووزارة الداخلية، من أجل إجراء تفتيش عياني لظروف الاعتقال وتقصي حالات التعذيب أو سوء المعاملة. |
Esa opción difícilmente puede asegurar que las inspecciones in situ son justas. | UN | وهذا الخيار يضمن بالكاد إجراء تفتيش موقعي منصف. |