"إجراء تقييم اكتواري" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizar una evaluación actuarial
        
    • hacer una evaluación actuarial
        
    • que hiciera una evaluación actuarial
        
    • realizar la evaluación actuarial
        
    • que hiciera la evaluación actuarial
        
    • que realizara la evaluación actuarial
        
    • se llevó a cabo ninguna evaluación actuarial
        
    • que realizara una valoración actuarial
        
    La práctica del Comité ha consistido en realizar una evaluación actuarial cada dos años utilizando el método agregado de grupo abierto. UN وتتمثل ممارسة المجلس في إجراء تقييم اكتواري كل سنتين باستخدام طريقة حاصل المجموعة المفتوحة.
    El cambio en la política contable consistente en utilizar una evaluación actuarial para determinar el pasivo correspondiente a los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación no se ha aplicado retroactivamente, ya que resulta impracticable realizar una evaluación actuarial. UN ولم يتم تطبيق تغيير السياسة المحاسبية للأساس الاكتواري في تحديد الالتزام عن أيام الإجازات غير المستخدمة وعن استحقاقات الإعادة إلى الوطن بأثر رجعي نظرا لأن إجراء تقييم اكتواري لهذين الالتزامين لم يكن ممكنا من الناحية العملية.
    La política de la Caja es realizar una evaluación actuarial por lo menos cada dos años. UN 127 - يتَّـبع الصندوق سياسة تتمثل في إجراء تقييم اكتواري مرة كل سنتين على الأقل.
    El cambio de la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para estimar la cuantía de las obligaciones y la inclusión de los viajes y el transporte en las prestaciones de repatriación, no se aplicó retroactivamente porque no resultaba práctico hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ولم يطبق بأثر رجعي التحول في السياسة المحاسبية إلى أساس اكتواري لقياس الالتزامات وإلى إدراج السفر والشحن ضمن الإعادة إلى الوطن، وذلك لأن إجراء تقييم اكتواري حتى 31 ديسمبر 2007 أمر غير عملي.
    A fin de adquirir un mejor conocimiento de la magnitud financiera del pasivo de la Universidad con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN ومن أجل تحقيق فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات الجامعة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الأمم المتحدة من خبير استشاري اكتواري إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد.
    ii) Como se indica en el párrafo m) vi) de la nota 2, se contrató a un actuario consultor para realizar la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كُلف خبير اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Con objeto de conocer mejor la dimensión financiera de las obligaciones de la organización por concepto de seguro médico después de la terminación del servicio, en 2001 se contrataron los servicios de un consultor para que hiciera la evaluación actuarial de las prestaciones correspondientes al seguro médico postjubilatorio al 1° de enero de 2001. UN 39 - ولتحسين فهم الأبعاد المالية لخصوم المنظمة بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عمل مكتب استشاري اكتواري في عام 2001 في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    ii) Como se indica en la nota 2 m) vi), se contrató a una consultoría actuarial para que realizara la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013. UN ' 2` ووفقا لما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، شاركت شركة للتقييم الاكتواري في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Junta examinó las estimaciones revisadas del pasivo correspondiente a las indemnizaciones por rescisión de nombramientos y las consideró razonables, aunque señala también que no se llevó a cabo ninguna evaluación actuarial de las prestaciones médicas posteriores a la separación del servicio, en contravención de lo que se sugiere en las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد فحص المجلس التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واعتبر أنها معقولة، رغم أن المجلس يلاحظ عدم إجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات الطبية بعد الخدمة، على عكس ما تقترحه المعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    El cambio en la política contable a fin de calcular el pasivo correspondiente a los días de vacaciones no utilizados mediante una evaluación actuarial no se ha aplicado retroactivamente, ya que resulta impracticable realizar una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN والتغيير في السياسة المحاسبية إلى نظام محاسبة على أساس اكتواري في تحديد الالتزامات المتعلقة بالتعويض على أيام الإجازات غير المستخدمة لم يُطبق بأثر رجعي، لأن إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن ممكنا عمليا.
    v) El cambio en la política contable a fin de calcular el pasivo correspondiente a las prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial no se ha aplicado retroactivamente, ya que resulta impráctico realizar una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية باعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    v) El cambio en la política contable a fin de calcular el pasivo de las prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial no se ha aplicado retroactivamente, ya que resulta impráctico realizar una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` ولم يُطبق بأثر رجعي التغيير في السياسة المحاسبية على أساس اكتواري لدى قياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن، نظرا إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    v) El cambio en la política contable a fin de calcular el pasivo correspondiente a los días de vacaciones sin utilizar mediante una evaluación actuarial no se ha aplicado retroactivamente, ya que resulta impráctico realizar una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` ولم يُطبق بأثر رجعي التغيير في السياسة المحاسبية على أساس اكتواري لدى قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات المتبقية، نظرا إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    v) La nueva política contable, consistente en calcular el pasivo en concepto de prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial, no se ha aplicado con carácter retroactivo, ya que resulta impracticable realizar una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية باعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Administración examinará anualmente las hipótesis actuariales clave y también prevé realizar una evaluación actuarial anual en relación con la implantación de las IPSAS. UN 18 - ستُجري الإدارة استعراضا سنويا للافتراضات الاكتوارية الرئيسية، كما تعتزم إجراء تقييم اكتواري سنوي بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    v) El cambio en la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para calcular el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados, no se aplicó retroactivamente porque no resultaba práctico hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` لم يطبق بأثر رجعي التحول في السياسة المحاسبية إلى نظام المحاسبة على أساس اكتواري في قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة، وذلك نظرا لتعذر إجراء تقييم اكتواري من الناحية العملية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    v) El cambio en la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para calcular el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados, no se aplicó retroactivamente porque no era posible hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` غير أن التغيير في السياسة المحاسبية المتمثل في استخدام الأسس الاكتوارية في قياس الالتزام عن أيام الإجازات غير المستخدمة لم يُطّبَّق بأثر رجعي نظرا لأن إجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات غير المستخدمة كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن ممكنا من الناحية العملية.
    v) El cambio en la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para calcular el pasivo en concepto de prestaciones de repatriación, no se aplicó retroactivamente porque no era posible hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` غير أن التغيير في السياسة المحاسبية المتمثل في استخدام الأسس الاكتوارية في قياس الالتزام عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن لم يُطّبَّق بأثر رجعي نظرا لأن إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن ممكنا من الناحية العملية.
    Con objeto de comprender mejor las dimensiones financieras de las obligaciones del Tribunal en concepto de las pensiones de los magistrados, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de los costos de esas obligaciones. UN ومن أجل فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المحكمة في ما يتعلق بالمعاشات التقاعدية للقضاة، عُهد إلى مستشار اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    b) Con objeto de comprender mejor las dimensiones financieras de las obligaciones del Tribunal en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, que es un fondo de prestaciones definidas, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de los costos de las prestaciones por servicios médicos después de la jubilación. UN (ب) ومن أجل فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المحكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وهي خطة استحقاقات محددة، عُهد إلى مستشار اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    ii) Como se indica en el párrafo m) vi) de la nota 2, se contrató a un actuario consultor para realizar la evaluación actuarial de los días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كُلف خبير اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات السنوية المتبقية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Con objeto de conocer mejor la dimensión financiera de las obligaciones de la organización por concepto de seguro médico después de la terminación del servicio, en 2003 se contrataron los servicios de un consultor para que hiciera la evaluación actuarial de las prestaciones correspondientes al seguro médico postjubilatorio al 31 de diciembre de 2003. UN 42 - لتحسين فهم الأبعاد المالية لخصوم المنظمة بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عمل مكتب استشاري اكتواري في عام 2003 في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    ii) Como se indica en la nota 2 m) vi), se contrató a una consultoría actuarial para que realizara la evaluación actuarial de las obligaciones relacionadas con los días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2013. UN ' 2` ووفقا لما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، شاركت شركة للتقييم الاكتواري في إجراء تقييم اكتواري للالتزامات المرتبطة بأيام الإجازات المتراكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Junta examinó las estimaciones revisadas del pasivo correspondiente a las indemnizaciones por rescisión de nombramientos y las consideró razonables, aunque señala también que no se llevó a cabo ninguna evaluación actuarial de las prestaciones médicas posteriores a la separación del servicio, en contravención de lo que se sugiere en las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد فحص المجلس التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واعتبر أنها معقولة، رغم أن المجلس يلاحظ عدم إجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات الطبية بعد الخدمة، على عكس ما تقترحه معايير المحاسبة في الأمم المتحدة.
    Para comprender mejor las dimensiones financieras de las obligaciones del Centro por concepto de seguro médico posterior a la terminación del servicio, se contrató a un consultor para que realizara una valoración actuarial de la prestación por concepto de seguro médico posterior a la jubilación. UN ومن أجل بلوغ فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المركز المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، عهد إلى مستشار اكتواري إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more