"إجراء دراسة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizar un estudio sobre
        
    • realización de un estudio sobre
        
    • un estudio de
        
    • Realice un estudio sobre
        
    • un estudio sobre la
        
    • llevar a cabo un estudio sobre
        
    • que realizara un estudio sobre
        
    • que haga un estudio sobre
        
    • Lleve a cabo un estudio sobre
        
    • un estudio acerca de
        
    • hacer un estudio sobre
        
    • encargó un estudio sobre
        
    A corto plazo, el Gobierno se propone realizar un estudio sobre la situación de las personas de edad y, a más largo plazo, elaborará una política nacional sobre el envejecimiento. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    Se entablaron contactos con la universidad nacional acerca de la posible realización de un estudio sobre distintas formas posibles de resolución de los conflictos. UN كما أجريت اتصالات للمرة الأولى مع الجامعة الوطنية بشأن إمكانية إجراء دراسة عن الأشكال البديلة لحل الصراعات.
    La FAO ha encargado un estudio de la migración rural en el contexto del desarrollo rural y la economía de mercado. UN وكلفت الفاو إجراء دراسة عن الهجرة الريفية في سياق التنمية الريفية والاقتصاد السوقي.
    El CPMM ha pedido a la OMI que Realice un estudio sobre las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ٤٠٤ - وطلبت لجنة حماية البيئة البحرية الى المنظمة البحرية الدولية إجراء دراسة عن انبعاثات غاز الدفيئة.
    un estudio sobre la totalidad de un sector exige utilizar tantos recursos humanos que en el pasado la Comisión recurrió a estos estudios en contadas ocasiones. UN ويستلزم إجراء دراسة عن قطاع بأكمله قوة عاملة كبيرة، وبالتالي لم تضطلع اللجنة بذلك فيما مضى إلا في عدد محدود من الحالات.
    En consecuencia, en su carácter de Junta de Consejeros del UNIDIR, la Junta recomendó que éste examinara la posibilidad de llevar a cabo un estudio sobre la cuestión, en cooperación con el OIEA. UN ومن ثم، أوصى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقوم المعهد ببحث إمكانية إجراء دراسة عن الموضوع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.
    Burkina Faso se propone realizar un estudio sobre la violencia en la familia, centrado en los matrimonios forzados. UN وتعتزم بوركينا فاسو إجراء دراسة عن العنف المنزلي، مع التركيز على الزيجات المفروضة.
    A este respecto, era necesario realizar un estudio sobre cómo la cuestión de género se planteaba de manera distinta para los afrodescendientes en los países desarrollados. UN ويلزم، في هذا الصدد، إجراء دراسة عن كيفية اختلاف مسألة الجنسانية في ما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المتقدمة.
    iv) realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    Se prevé la realización de un estudio sobre fragmentación del mercado en Egipto en el 2000. UN وتتجه النية إلى إجراء دراسة عن تصنيف الأسواق في مصر خلال عام 2000.
    En el caso específico de la población indígena, el Banco ha apoyado en el último año la realización de un estudio sobre el impacto de la variable etnia y género en el subregistro de ciudadanos en América Latina. UN وفيما يتعلق بأبناء الشعوب الأصلية على وجه التحديد، أقر المصرف في العام الماضي إجراء دراسة عن أثر متغيرتي الإثنية ونوع الجنس بالنسبة لنقص تسجيل المواطنين في أمريكا اللاتينية في سجلات الحالة المدنية.
    :: realización de un estudio sobre la justicia de género en los sistemas tradicionales de mediación y de justicia de transición para el uso de las organizaciones de la sociedad civil UN :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني
    No obstante, en vista de las importantes consecuencias que pueden derivarse de ese tipo de conclusión, el Relator Especial debería realizar un estudio de la práctica en ese ámbito. UN ومع ذلك، وفي ضوء النتائج الخطيرة لهذا الاستنتاج، فإنه يجب على المقرر الخاص إجراء دراسة عن الممارسة في هذا المجال.
    Una parte del plan de acción será la preparación de un estudio de las razones por las cuales los hombres contratan servicios de prostitución. UN وسيكون جزء من خطة العمل الوطنية إجراء دراسة عن أسباب شراء الرجال للبغاء.
    Como un insumo para dicho plan, nuestros Gobiernos solicitan a la CEPAL que Realice un estudio sobre la situación, mejores prácticas y necesidades en materia de acceso a la información, a la participación y a la justicia en temas ambientales en América Latina y el Caribe. UN ومن باب الإسهام في هذه الخطة، تطلب حكوماتنا إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إجراء دراسة عن الحالة الراهنة وأفضل الممارسات والاحتياجات في ما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والمشاركة والعدالة في المسائل البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Por último, la Secretaría debe aprovechar la oportunidad que le brinda la renovación para llevar a cabo un estudio sobre la racionalización del espacio utilizado para sus actividades. UN ودعت في ختام كلمتها الأمانة العامة إلى الاستفادة من الفرصة التي يتيحها تجديد المباني من أجل إجراء دراسة عن تبسيط المساحة المستخدمة لممارسة أنشطتها.
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.
    El Comité pide al Estado parte que haga un estudio sobre la propiedad y la herencia de tierras entre las mujeres del medio rural y sobre su situación económica, educativa y social general, y que presente las conclusiones de este estudio en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء دراسة عن ملكية الأرض ووراثتها بالنسبة للمرأة الريفية وعن أوضاعها الاقتصادية والتعليمية والاجتماعية بشكل عام، وأن تقدم تقريرا عن نتائج هذه الدراسة في تقريرها الدوري المقبل.
    El Relator Especial reitera sus recomendaciones para que, por una parte, se Lleve a cabo un estudio sobre el extremismo religioso y, por otra, para que la comunidad internacional defina y adopte unas reglas mínimas y unos principios comunes de conducta con miras a enfrentar ese fenómeno. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته الداعية، من ناحية، إلى إجراء دراسة عن التطرف الديني، ومن ناحية أخرى إلى قيام المجتمع الدولي بتحديد واعتماد قواعد ومبادئ دنيا مشتركة للسلوك والتصرف إزاء التطرف الديني.
    También se propuso un estudio acerca de los efectos socioeconómicos de la contaminación acústica en los océanos sobre los índices de captura. UN واقترح أيضا إجراء دراسة عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي يحدثها التلوث الضجيجي بالمحيطات في معدلات صيد الأسماك.
    Su aplicación varía en cada sistema jurídico. No sería posible hacer un estudio sobre su aplicación en la práctica. UN ويتباين تطبيقه في كل حالة من حالات النظام القضائي على حدة، وليس من العملي إجراء دراسة عن تطبيقه من الناحية العملية.
    - En 1994, CAFRA Suriname encargó un estudio sobre la violencia doméstica contra la mujer en las relaciones conyugales. UN وفي عام 1994، طلب فرع سورينام بالرابطة الكاريبية للبحوث والأنشطة النسائية إجراء دراسة عن العنف المنزلي ضد المرأة بين المتزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more