"إجراء عمليات التفتيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • realización de inspecciones
        
    • realizar inspecciones
        
    • llevar a cabo las inspecciones
        
    • la realización de sus inspecciones
        
    • de inspección
        
    • hacer inspecciones
        
    • de las inspecciones
        
    • las inspecciones comunes
        
    • que las inspecciones
        
    • efectuar inspecciones
        
    • de que se realicen inspecciones
        
    • los registros
        
    A ese respecto, cabe recordar hechos conocidos en que los órganos oficiales de la República de Armenia han interpuesto obstáculos a la realización de inspecciones internacionales en su territorio. UN وفي هذا الصدد، من الملائم أن نشير إلى حالات قامت فيها أجهزة رسمية تابعة لجمهورية أرمينيا بوضع عقبات أمام إجراء عمليات التفتيش الدولي في أراضيها.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    de incurrir en posibles violaciones. El mecanismo debe también robustecerse mediante la capacidad de la Comisión y del OIEA de realizar inspecciones irrestrictas en todo el Iraq. UN ويجب تعزيزها أيضا باكسابها القدرة، التي تملكها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على إجراء عمليات التفتيش بلا قيود في جميع أنحاء العراق.
    Conforme a ese plan, la Operación se encarga de realizar inspecciones de higiene y seguridad alimentaria en todas las instalaciones en que se manipulan alimentos. UN وفي إطار خطة ضمان الجودة، تضطلع العملية بالمسؤولية عن إجراء عمليات التفتيش عن سلامة الأغذية والنظافة لجميع مرافق إنتاج المواد الغذائية.
    Aquí surge la cuestión de las normas y principios que estableció y reconoció el Consejo, con arreglo a los cuales se deben llevar a cabo las inspecciones. UN ويثير هذا مسألة القواعد والمبادئ التي وضعها المجلس واعترف بها والتي ينبغي إجراء عمليات التفتيش في إطارها.
    El Consejo reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus inspecciones y demás tareas que le encomendó el Consejo. UN " ويؤكد المجلس من جديد دعمه التام للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تقوم بها وغير ذلك من المهام التي أناطها بها المجلس.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    realización de inspecciones en las zonas no sometidas a la jurisdicción o control de ningún Estado UN إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة
    realización de inspecciones en las zonas no sometidas a la jurisdicción o control de ningún Estado UN إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة
    La Dependencia se ha centrado básicamente en la realización de inspecciones y evaluaciones. UN وتركز الوحدة بصفة رئيسية على إجراء عمليات التفتيش والتقييم.
    Quedó patente, asimismo, que el Ministerio de Trabajo, Servicios Sociales y Seguridad Social tenía grandes dificultades para realizar inspecciones y supervisar las condiciones de trabajo de una manera efectiva debido a la escasez de inspectores de trabajo. UN وتبين أن وزارة العمل والخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي واجهت صعوبة بالغة في إجراء عمليات التفتيش ورصد ظروف العمل بفعالية بسبب نقص الموظفين المختصين بشؤون العمل.
    Además, de conformidad con la legislación nacional y con arreglo al derecho internacional, podrán realizar inspecciones, según lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución. UN وعلاوة على ذلك، فقد تعمل بموجب التشريعات الوطنية والقانون الدولي على إجراء عمليات التفتيش التي تنصّ عليها الفقرة 11 من القرار.
    Durante ese período no había sido posible realizar inspecciones con contingentes que habían estado extremadamente ocupados prestando asistencia a las víctimas de la crisis y enfrentando las pérdidas, las lesiones y el desplazamiento de sus propios efectivos y equipo como resultado de los acontecimientos. UN وخلال تلك الفترة لم يمكن إجراء عمليات التفتيش لدى الوحدات التي كانت معنية بشدة بتقديم المساعدات لضحايا الأزمة ومعالجة الخسائر والإصابات، وتشتت قواتها ومعداتها نتيجة للأحداث.
    Al mismo tiempo, seguirá desarrollándose el conjunto de orientaciones y manuales internos para llevar a cabo las inspecciones. UN 798 - وفي الوقت نفسه، سيتواصل تطوير مجموعة التوجيهات والأدلة الداخلية بشأن إجراء عمليات التفتيش.
    El Consejo reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus inspecciones y de las demás tareas que le ha encomendado. UN " ويؤكد المجلس من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخرى التي عهد المجلس بها اليها.
    La finalidad de esa capacitación es el desarrollo de aptitudes prácticas para la realización de inspecciones sobre el terreno y de actividades concretas de inspección. UN وهذا التدريب مصمم لتنمية مهارات معينة في مجال إجراء عمليات التفتيش في الموقع علاوة على الاضطلاع بأنشطة معينة في مجال التفتيش.
    Por otra parte, la UNSOA ayudó a la Unión Africana y a la AMISOM a dar capacitación en Burundi y Djibouti antes del despliegue y a hacer inspecciones técnicas del equipo de los contingentes. UN وعلاوة على ذلك، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم الاتحاد الأفريقي والبعثة في توفير التدريب قبل نشر القوات في بوروندي وجيبوتي، وفي إجراء عمليات التفتيش التقني للمعدات المملوكة للوحدات.
    En la época de las inspecciones en el Iraq, la UNMOVIC tenía contratos con siete laboratorios de todo el mundo que cumplían los requisitos. UN وخلال فترة إجراء عمليات التفتيش في العراق، كانت هناك عقود مبرمة بين اللجنة وسبعة مختبرات مؤهلة في شتى أنحاء العالم.
    b) Ampliar y aplicar iniciativas de facilitación del comercio como las inspecciones comunes, las ventanillas únicas de documentación y el pago electrónico y las iniciativas de aumento de la transparencia y modernización de los puestos fronterizos y los servicios de aduanas, entre otras cosas; UN (ب) تعزيز وتنفيذ مبادرات لتيسير التجارة من قبيل إجراء عمليات التفتيش في مركز واحد، وفحص الوثائق في شبّاك واحد، والدفع بالوسائل الإلكترونية، وتحقيق الشفافية، وتحديث المراكز الحدودية والخدمات الجمركية، في جملة أمور؛
    El Director General podrá decidir que las inspecciones se realicen en dos etapas, con un intervalo entre ellas que permita transportar los instrumentos necesarios a la zona de inspección. UN ويجوز للمدير العام أن يقر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش.
    Según el Acuerdo de Viena, la inspección acordada se limita a mantener la continuidad de las salvaguardias " pero no a efectuar inspecciones ordinarias y especiales en virtud del Acuerdo de Salvaguardias. UN وينص اتفاق فيينا على أن التفتيش المتفق عليه يقتصر على توفير استمرار الضمانات " لكنه لا يشمل إجراء عمليات التفتيش الروتينية والتفتيش المخصص بموجب اتفاق الضمانات.
    La Dirección Nacional de Vigilancia también pondrá acompañantes a disposición de los inspectores en caso de que se realicen inspecciones fuera del horario normal de trabajo, incluso de noche y en días feriados. UN وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات.
    Las condiciones que rigen los registros y los interrogatorios en las zonas fronterizas son también motivo de preocupación. UN والشروط التي تحكم إجراء عمليات التفتيش والاستجواب في المناطق الحدودية تشكل هي اﻷخرى مصدرا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more