"إجراء عمليات تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizar evaluaciones
        
    • realización de evaluaciones
        
    • las evaluaciones
        
    • evaluaciones de
        
    • la evaluación
        
    • evaluación de las
        
    • cabo evaluaciones
        
    • una evaluación
        
    • efectuar evaluaciones
        
    • hacer evaluaciones
        
    Se indicaba con ello la necesidad de realizar evaluaciones preliminares y adoptar otras medidas positivas que ayudaran a los países en desarrollo a conseguir los objetivos convenidos multilateralmente. UN ويدعو هذا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مؤقتة وإلى اعتماد تدابير ايجابية أخرى لمساعدة البلدان النامية على تلبية اﻷهداف المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف.
    A diferencia de los programas por países, no es necesario realizar evaluaciones de fin de ciclo de los programas multinacionales. UN وعلى خلاف البرامج القطرية، لا يشترط إجراء عمليات تقييم في نهاية الدورة للبرامج المشتركة بين الأقطار.
    Además, podría preverse la realización de evaluaciones regionales amplias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يتوخى إجراء عمليات تقييم إقليمية شاملة.
    las evaluaciones provisionales de los CAM podían representar una útil oportunidad de tener en cuenta esos cambios. UN وقد يكون إجراء عمليات تقييم مؤقتة للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فرصة مفيدة ﻷخذ مثل هذه التغيرات في الاعتبار.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Pidió que la evaluación de los programas se llevara a cabo de modo eficaz a lo largo de toda la vida de cada programa. UN ودعا إلى إجراء عمليات تقييم البرامج بطريقة فعالة على امتداد فترة البرنامج.
    :: evaluación de las condiciones de seguridad de los emplazamientos de toda la Misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 120 domicilios UN :: إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة بأكملها، بما في ذلك عمليات مسح 120 مكان إقامة
    El SEEP ansía especialmente realizar evaluaciones conjuntas con los miembros del Comité Ejecutivo y con las organizaciones asociadas. UN ويحرص فرع وضع السياسات والتقييم، بصفة خاصة، على إجراء عمليات تقييم مشتركة مع أعضاء اللجنة التنفيذية والمنظمات الشريكة.
    Las visitas a los países permiten a los titulares de los mandatos realizar evaluaciones en profundidad y entrevistarse con los gobiernos y miembros de la sociedad civil. UN وتتيح الزيارات القطرية إجراء عمليات تقييم معمَّقة واجتماع المكلفين بولايات مع الحكومات ومع المجتمع المدني.
    También podría resultar útil realizar evaluaciones de la sostenibilidad. UN ويمكن أيضاً بحث إمكانية إجراء عمليات تقييم مسبق لأثر الاتفاق في استدامة التنمية.
    La FAO proporcionó asistencia técnica al programa para realizar evaluaciones iniciales de la producción agrícola y el suministro de semillas y herramientas a las personas que regresaban a sus lugares de origen. UN 64 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني إلى البرنامج من أجل إجراء عمليات تقييم أولي للإنتاج الزراعي كما قدمت البذور والأدوات إلى السكان العائدين إلى موطنهم.
    Dicho manual tiene por objeto ayudar a los encargados de la ordenación de los arrecifes a familiarizarse con la metodología para realizar evaluaciones socioeconómicas y proporcionar directrices de carácter práctico para realizar evaluaciones socioeconómicas de referencia de todas las partes que tienen intereses relacionados con los arrecifes de coral. UN والغرض من الدليل هو إطلاع القائمين بإدارة الشعاب على منهجية التقييم الاجتماعي الاقتصادي وتوفير مبادئ توجيهية عملية حول إجراء عمليات تقييم اجتماعي اقتصادي أساسية لأصحاب المصلحة في الشعاب المرجانية.
    ii) La función del IPCC en la realización de evaluaciones periódicas de los conocimientos sobre el cambio climático y en la comunicación de esas observaciones al OSACT; UN `2` دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء عمليات تقييم منتظمة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتقديم هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية؛
    :: Exigir la realización de evaluaciones de impacto ambiental de proyectos que puedan tener efectos adversos UN :: اشتراط إجراء عمليات تقييم للأثر البيئي للمشاريع المرجح أن تترتب عليها آثار ضارة
    ii) Se necesitan hipótesis socioeconómicas que sirvan de ayuda en la realización de evaluaciones integradas de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `2` ثمة حاجة إلى السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية للمساعدة في إجراء عمليات تقييم متكامل لقابلية التعرض والتكيُّف؛
    Además, se han adoptado medidas innovadoras para facilitar las evaluaciones a nivel institucional con menos personal. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير إبداعية ﻹتاحة إجراء عمليات تقييم على نطاق المنظمة بعدد أقل من الموظفين.
    Las dependencias que ejercen la supervisión de la ejecución vigilan el cumplimiento del requisito de evaluación comprobando si se han realizado las evaluaciones de resultados previstas. UN أما الوحدات التي تقوم بالرقابة المباشرة، فترصد الامتثال للتقييم استناداً إلى إجراء عمليات تقييم للنتائج المقررة.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Mediante la evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas inspecciones de las condiciones de seguridad en 140 residencias. UN عن طريق إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك عمليات مسح 140 مسكنا.
    :: evaluación de las condiciones de seguridad de los emplazamientos de toda la Misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 10 domicilios UN :: إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراءات مسح 10 أماكن إقامة التصفية
    Explicó que las instituciones financieras del sector privado requerirían que se realizara una evaluación del riesgo. UN وأوضح أن مؤسسات التمويل التابعة للقطاع الخاص تحتاج إلى إجراء عمليات تقييم للمخاطر.
    efectuar evaluaciones del riesgo en materia de tecnología de la información y elaborar un registro de esos riesgos UN إجراء عمليات تقييم المخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات واستحداث سجل لتلك المخاطر
    :: hacer evaluaciones técnicas UN :: إجراء عمليات تقييم فني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more