"إجراء عملية انتخابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proceso electoral
        
    La Unión considera que un proceso electoral representativo, transparente y abierto a la participación general haría una notable contribución al fortalecimiento de la democracia en el país. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    También pido que tenga lugar un proceso electoral abierto, en el que los candidatos puedan hacer campaña libremente y los votantes puedan participar plenamente sin miedo por su seguridad personal. UN وأدعو كذلك إلى إجراء عملية انتخابية مفتوحة يستطيع المرشحون فيها خوض حملاتهم الانتخابية بحرية ويستطيع الناخبون المشاركة فيها مشاركة كاملة دون أن يخشوا على سلامتهم الشخصية.
    :: Asistencia técnica al Gobierno, previa solicitud, para garantizar un proceso electoral transparente, inclusivo y digno de crédito UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، لكفالة إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وشفافة وشاملة
    El nuevo proyecto de ley de seguridad nacional de 2009, que constituye un avance crucial hacia un proceso electoral digno de crédito, aún no se ha aprobado. UN كما لا يزال يتعين إقرار مشروع قانون الأمن الوطني لعام 2009، الذي يشكل خطوة هامة نحو إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Insto a todas las partes interesadas a que tomen medidas concretas a nivel político para garantizar un proceso electoral digno de crédito. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ خطوات ملموسة على الصعيد السياسي لضمان إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Las partes expresaron su disposición a cooperar para garantizar un proceso electoral libre, imparcial y transparente. UN وأعرب جميع الأطراف عن استعداده للعمل من أجل كفالة إجراء عملية انتخابية تتسم بالحرية والعدالة والشفافية.
    Hoy, el régimen sirio ha dejado patente su absoluto rechazo a las aspiraciones de nuestro pueblo y se ha burlado de su pretensión legítima de exigir un proceso electoral libre y justo. UN واليوم، أعلن النظام السوري رفضه النهائي لمطالب شعبنا واستهزأ بنداءاته من أجل إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Esto supone un proceso electoral que permita votar a todos los salvadoreños con derecho a voto y que esté libre de intimidación de todo tipo contra los partidos o los votantes. UN وذلك يفترض مسبقا إجراء عملية انتخابية تمكن جميع السلفادوريين المؤهلين من التصويت تكون خالية من أي تهديد لﻷحزاب أو الناخبين.
    Mi delegación apoya plenamente las conclusiones del Secretario General en cuanto a la importancia vital de la asistencia al Afganistán en materia de seguridad, a fin de garantizar la celebración de un proceso electoral libre, imparcial y fiable en ese país. UN ويؤيد وفدي كلية ما خلُص إليه الأمين العام بصدد الأهمية الكبيرة للمساعدة الأمنية في أفغانستان لضمان إجراء عملية انتخابية حرة وعادلة وذات مصداقية هناك.
    Las actividades que la Comisión llevará a cabo durante los próximos 18 meses serán decisivas para lograr que Sierra Leona siga un proceso electoral creíble y pacífico en 2012. UN وستكون مشاركة اللجنة على مدى الأشهر الثمانية عشر المقبلة حاسمة لمرافقة سيراليون حتى إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وسلمية في عام 2012.
    A medida que surgen candidatos y comienzan las campañas, insto a todos los partidos a promover un debate libre y constructivo en que se respeten las normas democráticas, y a asegurar un proceso electoral fidedigno y transparente que satisfaga las aspiraciones del electorado. UN وفي ضوء ظهور المرشحين وبدء الحملة الانتخابية، أحث جميع الأطراف على تعزيز الحوار الحر والبناء مع مراعاة المعايير الديمقراطية، وضمان إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وشفافية تلبي تطلعات الناخبين.
    En todos estos casos, mi Representante Especial alentó a sus interlocutores a que dirigieran un llamamiento a sus respectivos seguidores para que ejercieran la moderación y promovieran un proceso electoral pacífico. UN وشجع ممثلي الخاص، في جميع تلك اللقاءات، محاوريه على أن يدعو كل منهم مؤيديه إلى ممارسة ضبط النفس وتعزيز إجراء عملية انتخابية سلمية.
    3. Medidas para lograr un proceso electoral democrático UN 3 - الجهود المبذولة صوب إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Medidas para lograr un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    Las Naciones Unidas reforzaron la capacidad institucional de la Comisión y promovieron un proceso electoral inclusivo, con hincapié en la participación de los grupos de la sociedad civil, las mujeres y las minorías. UN وعززت الأمم المتحدة القدرات المؤسسية للمفوضية وشجعت على إجراء عملية انتخابية شاملة للجميع، مع التركيز على مشاركة مجموعات المجتمع المدني والنساء والأقليات.
    4. Esfuerzos para alcanzar un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron preocupación por las crecientes tensiones políticas y las violaciones de los derechos humanos, y reiteraron su llamamiento a la moderación y a un diálogo inclusivo, a fin de garantizar un proceso electoral pacífico en 2015. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن القلق إزاء تزايد التوترات السياسية وانتهاكات حقوق الإنسان. وكرروا تأكيد دعوتهم إلى ضبط النفس والحوار الشامل، من أجل ضمان إجراء عملية انتخابية سلمية في عام.2015.
    4. Esfuerzos con miras a un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos encaminados hacia un proceso electoral democrático UN ٤ - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos para alcanzar un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more